Pilot tradutor Português
6,743 parallel translation
Tell me you'll pilot the drones.
Diz-me que irás pilotar os drones.
You will pilot the drones.
Irás pilotar os drones.
According to Department of Defense records, pilot Christopher Tanner is a 2011 graduate of the United States Air Force...
De acordo com os registos do Departamento de Defesa, o piloto Christopher Tanner é um graduado de 2011 da Força Aérea dos EUA...
You still need me to pilot the drones.
Ainda precisa de mim para pilotar os drones.
Mr. Boudreau said you wanted a chopper with no pilot?
O Sr. Boudreau disse que você queria um helicóptero sem piloto?
- Good,'cause I sent the pilot home.
- Ótimo. Por isso, mandei o piloto para casa.
Now, we're currently working on our beta and pilot test size which will eventually be picotechnology.
Agora, estamos actualmente a trabalhar na nossa Beta e o tamanho do teste piloto, que será eventualmente alta tecnologia.
Ask her just to talk us in, like a stricken pilot in an airliner.
Como um piloto desmaiado, num avião...
When I was a commercial pilot I met v? holiday as you? .
Quando era piloto comercial, conheci raparigas como você.
When I was a pilot I was commission? ria.
Quando ele era piloto eu era hospedeira.
Auto pilot? Tico? very pr?
O Piloto automático, é muito útil para isso!
You? still have the pilot's uniform?
Ainda tem o seu uniforme de piloto?
We have a pilot with a commercial chopper and local knowledge.
Temos um piloto com um helicóptero comercial e conhecimento do local.
The committee on foreign investment will approve a pilot infrastructure project to build a bridge over the Long Island Sound from Port Jefferson to Milford in exchange for a 25-year toll-taking contract.
O Comité de Investimento Estrangeiro vai aprovar um projeto de infraestruturas de uma ponte no Estreito de Long Island, de Port Jefferson até Milford, em troca de um contrato de portagens de 25 anos.
Well, you directed the pilot, except for the reshoots.
Bem, realizaste o piloto, exceto as refilmagens.
I ever tell you I wanted to be a fighter pilot as a kid?
Já te disse que eu queria ser piloto quando era criança?
I mean, she's the kind of girl who's gonna shine for the network in her callback for the "Bracken's World" pilot.
Ela é o tipo de rapariga que irá brilhar na TV quando voltar para o piloto de Bracken's World.
This is about the same g-force that a fighter pilot in a high-speed turn would feel.
Esta é a mesma força "g" que um piloto de caça sentiria ao fazer uma curva a alta velocidade.
You're like a pilot fish that latches onto dorsals.
Tu és como um peixe-piloto que se agarra a dorsais.
In 1998, president Stanwick Finnegan signed executive order 1451, establishing a pilot program code-named "Clockwork."
Em 1998, o Presidente Stanwick Finnegan assinou a ordem executiva 1451, que estabelecia um programa-piloto de codinome Clockwork.
Charlie Bassett was going to be the prime pilot with Elliot see, and Tom Stafford and I were gonna be the backup crew.
Charlie Bassett ia ser o piloto principal com Elliot See, e Tom Stafford e eu seríamos a tripulação de reserva.
And one of the problems we encountered was pilot induced.
Um dos problemas com que nos deparámos foi causado pelo piloto.
He's primarily a geologist rather than a pilot.
é principalmente um geólogo, mais do que piloto.
If you plug into it, you relive the pilot's experience.
Se te ligares a ele, reviverás as experiências do piloto.
Someone shot the pilot?
Alguém alvejou o piloto?
Now, I'll guarantee you that 20 million pages had perhaps exceeded the expectations of the people running the pilot access project but surprising a beaurocrat isn't illegal.
Concordo que 20 milhões de páginas talvez excedessem as expectativas das pessoas que geriam o projeto piloto de acesso, mas surpreender um burocrata não é ilegal.
Your pilot.
- O vosso piloto.
Former pilot for Aeroflot, the Russian airline.
Antigo piloto da Aeroflot, a companhia aérea russa.
The man, the pilot, he was shooting people.
O homem, o piloto, estava a matar pessoas.
I see the pilot.
Virei-me - e vi o piloto.
And then, when the plane is going down the guy in the hood is telling the pilot what to do, like he was in charge.
Depois, quando o avião estava a cair, o tipo do capuz dava ordens ao piloto, como se fosse ele que mandasse.
The pilot reported having massive computer systems failure right before.
O piloto referiu que houve uma falha nos computadores de bordo momentos antes.
- Someone... shot the pilot?
- Alguém... atirou no piloto?
- You told me yourself the flight recorder shows us exactly what happened on the ship before it crashed, through the pilot's own eyes.
- Tu próprio me disseste que a caixa negra mostra exactamente o que aconteceu na nave antes de ela aterrar, pelos olhos do piloto.
So you admit to shooting the pilot?
Então tu admites ter atirado no piloto?
Humans and Atrians both believe we crashed because of pilot error.
Humanos e Atrianos ambos acreditam que despenhamos devido a um erro do piloto.
But the pilot and the copilot, Saroya, disobeyed your father, and they planned to land on Earth in order to colonize it.
Mas o piloto e co-piloto, Saroya, desobedeceram ao teu pai, e planearam aterrar na Terra de forma a colonizarem-na.
When the pilot refused to turn the ship around, I had no choice but to shoot him.
Quando o piloto se recusou a virar a nave, eu não tive escolha senão alvejá-lo.
He couldn't exactly deny having shot the pilot, not when we'd literally lived through it.
Ele não podia propriamente negar ter atirado no piloto, não quando nós passamos literalmente por isso.
Castor shot the pilot to put a stop to your mutiny!
Castor atirou no piloto para impedir o teu motim.
- Castor said that she and the pilot...
- Castor disse que ela e o piloto...
I tried to convince the pilot to land on Earth, that we could use our superior technology to colonize it.
Eu tentei convencer o piloto a aterrar na Terra, que podíamos usar a nossa tecnologia superior para a colonizar.
But the pilot wouldn't disobey your father's orders.
Mas o piloto não iria desobedecer ás ordens do teu pai.
By the way, I got a new co-pilot for you.
A propósito, tenho um novo co-piloto para ti.
I am a pilot and I'm not flying.
Sou um piloto e não estou a voar.
I must have been a fucking pilot before Pontius.
Devo ter sido piloto na época de Pôncio Pilatos!
Did you really need to know all this to be a pilot?
Precisas de saber isto tudo para ser piloto? Não.
According to the pilot, he received a phone call just prior.
De acordo com o piloto, ele recebeu um telefonema uns momentos antes.
It's... our belief that a Navy Angelus UAV was compromised, rewired and used to kill a U.S. drone pilot.
Acreditamos que um VANT Angelus da Marinha foi alterado, ligado e usado para matar um piloto americano.
- [Crash ] - [ Co-pilot Screams]
Voo 209, estão a ouvir?
Oh, God, that's Jasper. My co-pilot, so to speak.
Quatro frascos de Lucienne eau de toilette, quatro do Envoye De L'amour, o dourado, e dois do Shalimar com pulverizador.