English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ P ] / Press

Press tradutor Português

14,033 parallel translation
We can't let them press the fence.
Não podemos deixar que se acumulem na cerca.
The last one's going to press next week, and it's got the best title of all.
O último será impresso na próxima semana. Tem o melhor título de todos.
If you feel that an encounter is becoming disagreeable or a waste of time, all you have to do is to press it discreetly, and an assistant will swiftly appear with some excuse, liberating you from your engagement.
Se entender que um encontro está a tornar desagradável, ou uma perda de tempo, basta pressioná-lo discretamente, e um assistente surgirá com alguma desculpa, libertando-o do seu compromisso.
The press and the faithful who are coming here from every corner of the globe were all convinced that you were going to deliver your homily today.
# Imprensa e fiéis de todos os cantos do mundo * # estão convictos de que o senhor celebrará a sua homilia hoje. *
Holy Father, it's my duty to inform you that the press and the TV news, after attacking us over your inaugural speech, have now begun a new phase in which they ask us to clarify the meaning of your statements.
Santo Padre, devo informar que a imprensa e os noticiários, depois de nos atacarem por conta do seu discurso, agora estão na fase de solicitarem que esclareçamos as suas declarações.
How are we going to put over the idea that the world press corps has difficulty understanding the basic concepts?
Com que cara vamos dizer que toda a imprensa mundial tem dificuldade em entender conceitos básicos?
A potential compromise might be to call a press conference - to explain things.
Podíamos convocar uma conferência de imprensa para explicar.
Holy Father, the press is begging for a photo of you.
Santo Padre, a imprensa anda a implorar por uma foto sua.
We're gonna hold a press conference.
Vamos convocar uma conferência de imprensa.
Voiello will be happy to face the press.
O Voiello vai ficar contente por enfrentar a imprensa.
Voiello won't be facing the press, you will.
Não será o Voiello, será você.
You're upset because of the press conference.
Está aborrecida por causa da conferência.
Can I ask what your general stance will be at the press conference?
Posso perguntar qual será a sua postura na conferência?
In light of the statements made at the press conference, newspapers around the world have just begun to unlease holy hell.
Depois das declarações feitas na conferência de imprensa, jornais de todo o mundo andam a abrir os portões do Inferno.
Would you have gone so far as to give those pictures to the press, to insinuate a nonexistent sexual relationship between me and that young woman?
Teria ido tão longe, ao ponto de entregar aquelas fotografias à imprensa, para insinuar uma relação sexual não existente entre eu e aquela jovem?
Let's give them to the press.
Entregá-las à imprensa.
I wanted you to sign the decree simplifying the procedure for ordaining new priests because the press is attacking us.
Queria que assinasse o decreto simplificando o procedimento de ordenamento de padres porque a imprensa está-nos atacando.
He stated in an interview with the press that he'd like to meet you.
Ele disse numa entrevista que gostaria de conhecê-lo.
That's not something that I will announce at a press conference.
Não é algo que vá anunciar numa conferência de imprensa.
If this is regarding your checking account, press one.
Para contas à ordem, prima um.
For a money market account, press two.
Para contas a prazo, prima dois.
If you'd like to look deeper and see more, press...
Se pretende mais informações, prima...
If you'd like to stop trying to please people who don't care about you, press one.
Obrigado. Se quiser deixar de agradar a quem não quer saber de si, prima um.
If you need instructions for operating your escape pod from Planet Zombie, press two.
Se quer instruções operativas para escapar do Planeta Zombie, prima dois.
If you are Kyle Madison and are calling because you'd like to find out what happens next, press three.
Se é o Kyle Madison a ligar para saber o que acontece a seguir, prima três.
If you'd like to learn more ways to breathe, press four.
Se quiser aprender mais maneiras de respirar, prima quatro.
If you like to talk again, press six.
RENASCER : A VIDA ANTES E DEPOIS.
- press... - Who is this?
Quem fala?
If you need help, press this green button.
Se precisar de ajuda, aperte o botão verde.
He, and he only, is to press the button.
Apenas ele pode premir o botão.
So you've argued, Mr. Savage, but no matter how many times you choose to press your point, my decision shall stand.
Por isso discutiu, sr. Savage, mas não importa as vezes que escolhe pressionar o seu ponto, minha decisão irá manter-se.
Keep the press out of here.
Mantenham a imprensa longe daqui.
- The mother wouldn't press charges. - Oh, come on.
- A mãe não apresentou queixa.
Press are calling Castle "a cold-blooded psychopath."
A imprensa chama ao Castle "psicopata frio".
We haven't told the press anything.
- Não dissemos nada à imprensa.
No press has been allowed into the hospital.
Não foi permitida a entrada da imprensa no hospital.
Sir, we didn't want that to get out to the press yet.
Não queríamos que saísse já para a imprensa.
No press conference, no briefing.
Não há conferências de imprensa, briefings.
The press.
A imprensa.
If Moscow knows, we'll have to notify the press.
Se Moscovo sabe, temos de notificar a imprensa.
Add that to the press release for this afternoon.
Adiciona isso ao comunicado à imprensa para hoje à tarde.
We've been slammed since the press conference.
Estive ocupado desde a conferência.
Your press conference was very moving.
A sua conferência de imprensa foi muito comovedora.
"... he'd tell me to press on... "
"Dir-me-ia para continuar."
The, uh, press is still painting Castle like he's nothing more than some deranged lunatic.
A imprensa ainda descreve o Castle como se ele fosse apenas um lunático.
Look, it's not just about the press.
Ouçam, não é só a imprensa.
Well, that was in the press briefing issued by the DA's office.
Isso estava no comunicado emitido pelo gabinete do MP.
You press?
São jornalistas?
Top dogs like the press of a good collar.
Os chefes gostam de boas detenções.
It's just press passes and NYPD files and, um...
São os passes da imprensa, os ficheiros da Polícia e...
No, I'm terrible at press.
- Não o vamos fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]