Press one tradutor Português
456 parallel translation
Press one of those, there.
Pressiona um destes aqui.
For hot-blooded Italian wildcats, press one now.
Para italianas de sangue quente disque "1".
If you prefer an automated response, press one now.
Se preferir uma resposta automatizada, pressione um.
To continue this message in English, press one.
Para continuar esta mensagem em inglês, prima a tecla 1.
If you have a complaint about Malibu Stacy's... appearance or odor, press one.
Se tem queixas sobre a aparência ou odor da boneca, prima um.
If you know the name of the felony being committed, press one.
Se souber o nome do crime que está a ser cometido, prima um.
If you know the name of the king or queen being murdered, press one.
Se souber o nome do rei ou rainha que está a ser morto, prima um.
If you're calling about a checking account, press one.
Se é por causa da sua conta, carregue no n º 1.
To deposit funds, press one.
Carregue no 1 para depositar dinheiro.
For British pounds, press one.
Para libras inglesas, carregue no n º 1.
If you know the name of the movie you'd like to see, press one.
Se sabe o nome do filme que gostaria de ver, carregue no um!
Despite all these setbacks, we're forced to press on in our investigation, always in uncertainty, and with little chance of success in bringing the case even one step closer to its conclusion.
Apesar de todos estes desaires, prosseguimos as nossas investigações, sempre na incerteza, e sem vislumbrarmos qualquer hipótese de sucesso na resolução deste caso.
One thing I'm pretty sure of, they won't press the murder charge.
De uma coisa tenho a certeza, não vão acusá-lo de homicídio.
We have as a guest tonight... one of the soldiers of the press... one of the little army of historians writing history... from beside the cannon's mouth... the foreign correspondent of the New York Globe, Huntley Haverstock.
Temos como convidado esta noite... um dos soldados da imprensa. Um do pequeno exército de historiadores que escrevem história ao lado da boca do canhão. O correspondente estrangeiro do Globo de nova Iorque,
Simply press this button for up and this one for down.
Aperte este botão para subir e este para descer.
I suppose you all know how to use one of this things but in case you don't... you just press down on this lever with your thumb and then pull the trigger.
Suponho que todos já sabem como usá-las. Mas no caso de não saberem... só têm que baixar o cão com o vosso polegar e... apertar o gatilho.
Sutherland won't let one member of the press come aboard... and you shuttle back and forth like a carrier pigeon.
Sutherland não deixa um jornalista vir a bordo... e você anda para trás e para diante como um pombo correio.
Or shall I say ex-Professor Mackay, since, as of today, he begins a new career as one of the seven major drama critics of the New York Press.
Ou ex-Professor Mackay, que, a partir de hoje, começa uma nova carreira como um dos sete principais críticos de teatro da New York Press.
AIM IT, PRESS THE TRIGGER... ( buzzes )... THE VICTIM RECEIVES ONE SECOND OF THIS RAY ; HE'LL BE TEMPORARILY INCAPABLE OF THINKING BEYOND THE LEVEL OF AN EIGHT-YEAR-OLD.
Aponte, prima o gatilho a vítima recebe um segundo deste raio e ficará temporariamente incapaz... de pensar além do nível... de oito anos de idade.
I REVERSED IT TO SELF-DESTRUCTION, SO WHEN THE MAN WOULD PRESS THE BUTTON, THIS SHIP WOULD BECOME ONE BIG BLAZING INFERNO!
Reverti-a para auto-destruição... e quando ele apertar o botão... o barco vai se transformar em um inferno incandescente!
No one knows better than you gentlemen of the international press that...
Ninguém sabe melhor do que vocês, estimados jornalistas...
Press this one - - 30 seconds later... poof!
Ao apertar isto aqui... 30 segundos depois...
I'll send one of the men from the Catholic Press.
Vou mandar vir um dos homens da Editora Católica.
The Medfield Press predicted that State'll take first place with that one.
Bastante notável. Sim, a imprensa Medfield previu que o State ganhará o primeiro lugar com esse.
The tone of the German press he was completely histérico e I thought that he was a crazy one.
O tom da imprensa alemã era completamente histérico e pensei que era um doido...
One day, came a man of the press cabinet e brought a notice that I believe that hears in the radio, of the Reuters Agency :
Um dia, veio um homem do gabinete de imprensa Secretária de Hitler e trouxe uma notícia que creio que ouvira na rádio, da Agência Reuters :
And one day there came one of the men of the press bureau, press office, and brought the news.
Um dia, chegou um homem do departamento de imprensa e trouxe notícias.
Because of this, in the Soviet Constitution of 1918, the voice of one worker was worth 25,000 peasant voices. That's why other parties were forbidden, that's why there was no freedom of press, nor assembly, nor information, etc.
Então havia um deslizamento teórico que era daninho... porque ocultava o desenvolvimento democrático que necessitava o socialismo em países como o nosso.
Anyone who hasn't got a press kit can pick one at the information trailer.
Quem nâo tiver um kit de imprensa pode recolhê-lo nas informações.
Now, what happens if I press this one marked turbo?
Agora, o que acontece se eu aperto esse marcado "turbo"?
Thank God for a free press and for one open, fearless journal!
Palmas para a imprensa livre, e para este destemido e aberto jornal!
There's a security blanket over the military installation where they're being held. Which is weird. I mean, I got the story over the wire, so the press were admitted at one point.
Há um cordão de segurança em torno da base militar onde estão detidos, o que é algo estranho.
Which one do i press?
T de teste, carrega.
There is one thing about the killings which hasn't been mentioned in the press.
Há uma coisa sobre as mortes que não foi revelado à imprensa.
Press the clutch. Get the lights, no that one.
Acende as luzes... muito bem.
Press your lips to my lips so we can die in one grand embrace!
Junta os teus lábios aos meus para podermos morrer juntos! René!
The press is a very valuable institution if one knows how to use it.
Como assim? A Press é uma instituição de muito valor, se soubermos usá-la.
- It goes to press in only one week.
- Em uma semana tem que ser na impressão.
I mean, I'm the one who's gonna have to hold a press conference... when we're seen together, right?
Eu é que vou ter que dar explicações... - Quando formos vistos juntos, certo? - Certo.
Kid, Kid, we need one statement for the press.
Kid, Kid, queremos uma declaração para a imprensa.
Of course, one needs a sympathetic ear amongst the ladies and gentlemen of the press, those valiant seekers after truth.
E, claro, uma pessoa precisa de ouvidos por entre os senhores e a senhoras da imprensa, esses valentes defensores da verdade.
I see. There's no one else from the press office available?
E não há mais ninguém disponível no gabinete de imprensa?
The nation's press will miss out on one hell of a game or at least a noble effort.
A imprensa do resto do país vai perder um jogo e peras. Ou pelo menos um nobre esforço.
But you've told me on many occasions about how you crushed one in a hydraulic press.
Mas já me tinha dito anteriormente que tinha esmagado um exterminador na prensa hidráulica.
Not one word in the straight press, nothing!
Nem uma palavra na imprensa.
Welι, the press'Il keep it off the air. No one'll know she's a deputy.
A imprensa continua no ar, mas ninguém sabe que ela é policia.
No one talks to the press!
ninguém fala à imprensa.
He took one look at my press pass...
Ele olhou para o meu passe de repórter...
- I have one more thing to say to the press in general and to you, Potty, in particular.
Quero dizer uma coisa à imprensa em geral e a ti em particular :
I mean, they even came in and picked up the press release, the one you guys sent out.
Ou seja, vieram e levaram o comunicado de imprensa, aquele que vocês enviaram.
Now the moment it comes out, you slap one of those bandages on there. - And you press.
Quando sair, coloque uma comprensa na ferida e pressione com força.
ones 44
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one day at a time 90
one moment please 57
one more time 797
one day 2293
one month later 23
one thing at a time 106
one more 931
one more shot 23
one year ago 42
one more day 57
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one more hour 17
one more chance 34
one hundred 76
one step at a time 173
one more minute 37
one moment 967
one more thing 865
one more round 22
one more drink 18
one and two 35
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one's missing 20
one second 1230
one sec 340
one night 558
one at a time 318
one time 516
one week 142
one game 29
one point 33
one's missing 20