English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ P ] / Prince charming

Prince charming tradutor Português

385 parallel translation
Through the Years with Prince Charming.
Através dos Anos com o Príncipe Encantado.
Well, Prince Charming vanishes at midnight... and I won't see him for three long months.
Bem, o "príncipe encantado" desaparece à meia-noite, e não poderei vê-lo por três meses.
The bird is Prince Charming, turned into a bird by a sorcerer.
O pássaro é o Príncipe Encantado, transformado por um feiticeiro.
He's your Prince Charming, isn't he?
É o seu Príncipe Encantado, não é?
But you weren't Anna Karenina. The bird wasn't Prince Charming.
Mas não era a Ana Karenina, nem o pássaro era o Príncipe Encantado.
You're married to the Prince Charming. Mrs. Charming, I'm glad to...
É casada com o Príncipe Encantado, Sra. Encantado...
But there was only one Prince Charming.
Mas só houve um Príncipe Encantado.
And no prince charming with a barrow. - Drugs.
Vai acabar em lágrimas, e sem Príncipe Encantado...
Unless a Prince Charming comes for me
Se um príncipe azul não me deve resgatar
What if I used a magic wand, to make the differences disappear for a night? What if I turned you into Prince Charming?
E se eu, por um golpe de magia, suprimisse numa noite essa diferença, se eu fizesse de si um príncipe encantador?
You're 18, you're pretty, superb, among all the toads, you'll meet Prince Charming one day.
Tu tens 18 anos. És bela, fantástica. No meio dos sapos, encontrarás um príncipe charmoso.
♪ And of course Prince Charming is the theme
Com o Príncipe Encantado
Linnet Ridgeway marries penniless Prince Charming after whirlwind romance!
"Linnet Ridgeway casa com Príncipe Encantado sem um tostão."
Well, maybe, if you believe in miracles, Prince Charming will show up again someday. Somewhere unexpected.
Para quem acredita em milagres, talvez ele volte a aparecer um dia, num lugar inesperado.
So he's her Prince Charming, huh?
Então é esse o teu príncipe?
Now you can be happy alongside your Prince Charming.
Agora estás feliz, com o teu Príncipe Encantado.
- Prince Charming wimp out? - No.
- O Príncipe Encantado fugiu de medo?
Whose will this Prince Charming be?
O que faz este Príncipe ficar Encantado?
Lοοks as if Prince Charming οught tο turn up and wake it with a kiss.
Deveras. Deveras.
What happened to Prince Charming?
O que é que se passou com o príncipe encantado?
My very own Prince Charming.
O meu príncipe encantado.
Darling, no Prince Charming... is gonna come along and sweep you off your feet.
Querida, nenhum príncipe... chegará e se apaixonará.
Don't even try that Prince Charming stuff.
Não te armes em Príncipe Encantado.
Here's where she meets Prince Charming
Porque é quando Ela conhece o Príncipe Encantado
True That he's no Prince Charming
Não Ele não é belo
Let us show you around "Let us go and find your prince charming"
Vamos buscar o teu príncipe encantado.
- What? Prince Charming's here.
Está aqui o Príncipe Encantado.
You know, like Prince Charming and the guy with the pies and the sheep.
Vocês sabem, estilo o Príncipe Encantado, e o tipo com as tartes e as ovelhas.
" Even Prince Charming noticed the new arrival.
Até o Príncipe Encantado deu conta da chegada dela.
Prince Charming, the coach is leaving.
Príncipe Encantado, a carruagem...
But that's over, now that young Prince Charming here has come to check me out.
Mas acabou, agora que este Principe Encantado veio para me salvar.
Come to save Prince Charming?
Vens salvar o Príncipe Encantado?
The Wedding March is a fairy tale, but a tragic one, with Fay Wray, a poor musician's daughter, as Cinderella, and Stroheim, the scion of an aristocratic family, as her Prince Charming.
A Marcha Nupcial era um trágico conto de fadas, com Fay Wray, filha de um músico pobre, como Gata Borralheira e Stroheim, o herdeiro de uma família aristocrática, o Príncipe Encantado.
Like you're Sleeping Beauty and along comes this Prince Charming. And he looks at you and it's nighttime. And he smiles at you and kisses you.
Como "A Bela Adormecida", com o Príncipe Encantado a olhar-te e é de noite, ele sorri-te e beija-te e...
So, what's it to be, Prince Charming?
O que vai ser, Príncipe encantado?
Now we've bought the wedding dress... tell us who this new Prince Charming is.
Agora que já comprámos o vestido de casamento diz-me quem é esse novo Príncipe Encantado.
Prince Charming must be late.
O Príncipe Encantado deve estar atrasado.
It takes time to realize Prince Charming might be wearing a beer-stained shirt eating sausage making $ 7 an hour in some driving range.
Custa a acreditar que o príncipe encantado tem nódoas de cerveja, come salsichas, e ganha $ 7 à hora num campo de golfe.
[GASPS] Snow White and Prince Charming.
A Branca de Neve e o Príncipe.
I know. It's just, I've never had a- - A wonderful, handsome boyfriend to be my Prince Charming.
Só que eu nunca tive um namorado bonito e maravilhoso para ser o meu Príncipe.
What happened to Snow White and Prince Charming?
O que aconteceu à Branca de Neve e ao Príncipe?
Snow White and Prince Charming, they were right here yesterday.
Estavam aqui ontem.
I need Snow White and Prince Charming.
Não, preciso da Branca de Neve e do Príncipe!
And this sounds totally insane to you. But the only way that I can make up for it is to be Prince Charming.
E parece ridículo, mas a única maneira de me redimir é sendo o Príncipe.
Snow White and Prince Charming.
Branca de Neve e Príncipe Encantado.
Anyone could see that the Prince was charming.
O Príncipe era encantador.
And you will encounter a charming ragamuffin Or perhaps a beggar prince But kindly abjure
De seguro encontrará um indigente encantado ou um príncipe mendigo, mas pelo amor de Deus, esquece este enlace impossível.
Would you rather take your chances with Prince Charming out there?
Prefere tentar a sorte...
Come embrace your Prince Charming.
Anda cá ao teu príncipe encantado.
A charming prince,
♪ Um principezinho encantador ♪
My Prince Charming.
O meu Príncipe Encantado...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]