Prophecy tradutor Português
1,461 parallel translation
How much do you know about the prophecy?
O que é que sabes sobre a Profecia?
They have to know about the prophecy.
Têm de saber da Profecia.
We intend to rid this country of everyone involved with the prophecy.
Tencionamos livrar este país de todos os que estão envolvidos na Profecia.
They see the prophecy as disruptive.
Consideram que a Profecia é prejudicial.
The prophecy says we'll stop building ourselves up by taking energy from others.
A Profecia diz que vamos parar de crescer tirando energia dos outros.
I have official clearance to study the prophecy.
Tenho autorização oficial para estudar a Profecia.
Is that in the prophecy too?
Isso também faz parte da Profecia?
Well, the prophecy says when you find this true connection with the energy of God it's like a glimpse into the future.
A Profecia diz que, quando encontramos a verdadeira ligação com a energia de Deus, é como um vislumbre do futuro.
All the prophecy that we know.
Tudo o que há para saber sobre a Profecia.
All this talk about prophecy must end.
Esta história da Profecia tem de acabar.
Your prophecy isn't one of them.
A vossa Profecia não é uma delas.
If you only knew what the prophecy says how the world really is...
Se soubesse o que diz a Profecia, como o mundo é...
Now this prophecy pops up again after hundreds of years.
Agora apareceu essa Profecia outra vez, após centenas de anos.
The prophecy has been destroyed.
Os documentos foram destruídos.
Nothing is left of this prophecy.
Não resta nada dessa Profecia.
The prophecy is finished.
A Profecia terminou.
"Blessed is he that readeth and they that hear the words of this prophecy, " and keep those things which are written therein... for the time is at hand. "
Bem-aventurado o que lê e bem-aventurados os que ouvem as palavras desta profecia, e guardam as coisas que nela estão escritas, porque o tempo está próximo. "
The gods celebrate the fulfillment of the prophecy.
Os deuses celebram o cumprimento da profecia.
Waited for the man from the prophecy.
Esperou pelo homem da profecia.
That the prophecy doesn't tell.
- Isso a profecia não conta.
So being, I ask your permission to fulfil the prophecy.
- Então, eu peço sua permissão para realizar a profecia.
I fear that I shall defeat the demon and be rewarded with what the prophecy has promised me.
Temer que deva derrotar o demónio... e ser recompensado com aquilo que a profecia me destinou.
- You have the power to change the prophecy, and the right... - Be quiet.
- Você tem o poder de mudar a profecia, e o direito...
Your prophecy fulfilled.
Cumpre-se a sua profecia.
And if he lives to be 13 years old, there's gonna be a red moon, which is a signal to all Skinwalkers that the prophecy will be fulfilled at midnight on the day of your 13th birthday.
E se viveres até aos 13 anos, haverá uma Lua vermelha, que é um sinal para os Skinwalkers de que a profecia vai acontecer naquela meia-noite no dia do teu 13º aniversário.
It's the prophecy.
É a profecia.
- Self-fulfilling prophecy.
- É uma profecia.
Today, exactly now, a prophecy is being fulfilled.
Este momento, é um cumprimento de profecia.
We showed you the prophecy.
Nós mostramos-te a profecia.
The prophecy has been fulfilled.
A profecia foi cumprida.
It is said that they journeyed to three distant lands mentioned in Merlin's prophecy... Castiana, Sahal and Vagonbrei.
Diz-se que foram para três terras distantes descritas nas profecias de Merlin, Castiana, Sahal e Vagonbrei.
The prophecy will end tonight, Father.
A profecia acabará esta noite, Pai.
And what of the prophecy?
E quanto à profecia?
The prophecy is a myth, Your Excellency... embraced by those unwise enough to worship their true king.
A profecia é um mito, Vossa Excelência, abraçada por aqueles que são demasiado tolos para adorarem o seu verdadeiro rei.
What is unwise, Tero, is to take such a prophecy too lightly.
O que é tolo, Tero, é encarar tal profecia tão levianamente.
The star of the prophecy.
A estrela da profecia.
The prophecy of the Messiah?
A profecia do Messias?
The prophecy speaks of a child- -
A profecia fala de uma criança...
The prophecy will end tonight, Father.
A profecia acabará esta noite, pai.
but there was hope for the fallenn a prophecy.
Então os Caídos observaram... e esperaram.
But there was hope for the Fallen in a prophecy.
Mas existia esperança para os Caídos numa profecia
And every poetic prophecy is a conscious conspiracy to emancipate ourselves from mental slavery.
E todos profetizam que a consciência pode nos emancipar da escravidão mental.
As the prophecy has foretold, a Nephilim has been born with the power to return fallen angels to Heaven.
Tal como a profecia previu, nasceu um Nephilim com o poder de retornar os anjos caídos ao Céu.
Now, when we catch up with the little bastard, and we will, the prophecy will become a dead issue.
Quando apanharmos esse bastardo, e nós vamos apanhá-lo... a profecia será um assunto encerrado.
It's quite an obscure prophecy.
É uma profecia deveras obscura.
But there are clues to something else in the prophecy, hints that he may serve another, darker purpose.
Mas há pistas, sobre algo mais, na profecia dicas de que talvez ele sirva outro propósito mais obscuro.
Remember that prophecy about you?
Lembras-te daquela profecia sobre ti.
The prophecy is real.
A profecia é verdadeira.
If you believe the prophecy.
Se acreditares na Profecia.
What prophecy?
Que profecia?
- # Prophecy #
Ele está a caminho!