Publishing tradutor Português
716 parallel translation
The Revelation of St. John Avalun Publishing, Hellerau
A Revelação de St. John Avalun Publishing, Hellerau
I sold Monsieur Guizot the idea of publishing your memoirs...
Vendi ao Sr. Guizot a ideia de publicar as tuas memórias...
The Jew Georg Bernhard head of the Ullstein publishing house.
O judeu Walter Rathenau, Ministro do Exterior da Alemanha.
The Jew Georg Bernhard head of the Ullstein publishing house.
O judeu Georg Bernhard, chefe das publicações Ullstein.
"With respect to the said newspapers..." ... the said Charles Foster Kane hereby relinquishes all control thereof and of the syndicates pertaining thereto and any and all other newspaper, press and publishing properties of any kind... "... and agrees to abandon all claim thereto... "
"Com respeito aos jornais citados, Charles Foster Kane... abre mão de todo o controle... e dos sindicatos pertencentes a eles... e de todos os outros jornais e editoras de qualquer espécie... e concorda em abandonar a reivindicação de..."
- And when is he publishing it?
- E quando tenciona publicá-la?
Billings Publishing Company, huh?
Companhia de Publicações Billings?
Regarding the sale and purchase of the publishing company... herein referred to as "the day"...
No que respeita à venda da empresa de publicação, doravante designada por "The Day"...
I've made a careful study of the existing contract... between the heirs of the late John Garrison and Lawrence white publishing enterprises.
Estudei atentamente o contrato entre... as herdeiras do falecido John Garrison e as publicações White.
Who's calling? - The Murdock Publishing Company.
- Da editora Murdock.
It's the Murdock Publishing Company.
Rick. É da editora Murdock.
The Murdock Publishing Company in New York disagrees with you, General.
A editora Murdock, de Nova Iorque, discorda de si, general.
He works for a publishing firm, Brady Company.
Trabalha para uma editora, Brady Company.
Would you have him call the Courtney Publishing Company immediately?
Diga-lhe ligue imediatamente para a Editora Courtney.
Nobody's forgotten the Endicott publishing case, where you made the jury believe the obscenity was in their own minds.
Não tem nada a ver com o caso Edicott. Ou quer fazer crer ao júri que a obscenidade é criação das mentes.
A large Paris paper was publishing his articles on postwar Germany.
Um jornal importante de Paris publicou os seus artigos sobre a lemanha do pós-guerra.
They recommend that Reverend Father TeIemond should be prohibited from teaching or publishing the dubious opinions above mentioned until a full and formal examination has been made.
Recomendam que o Reverendo Padre Telemond seja proibido de ensinar ou publicar as opiniões dúbias até que um exame total e formal seja feito.
No, but I wouldn't mind publishing it.
Não, mas gostaria de a publicar.
You are the director of a publishing company?
- É diretor de uma editora?
I am the director of a publishing company.
- Sou diretor de uma editora.
Publishing?
- Discos?
And cleaning up in the publishing game.
E a dar uma limpeza no jogo das editoras.
Professor, let me tell you something... my publishing firm in one month makes more than the entire police department makes in one year.
Deixa-me dizer-te uma coisa... O meu editor faz mais num mês que todo o departamento policial num ano.
What about you publishing'my book?
- E a publicação do meu livro?
To impress you enough to come and join the Neal Publishing house.
Para o impressionar o suficiente para se juntar à Neal Publishing.
You've got a lot to learn about the publishing business, Lieutenant.
Tem muito que aprender sobre o mundo editorial.
It is blackmail to obtain money by threats of publishing information in a newspaper.
É chantagem ameaçar a publicação de informação.
Every year, a big event sets the publishing world in a whirl.
Todos os anos, um grande evento entra como um furacão no mundo da publicação...
Your publishing firm was listed in some papers in connection with a Howard Hunt.
A vossa editora apareceu em alguns escritos ligada a Howard Hunt.
I'm in publishing.
Sim? Eu sou um editor.
Be nice to the host, because he's publishing my book.
Não. Sê simpático para o dono-da-casa. Vai publicar o meu livro.
- Oh, I'm still at the publishing house.
- Ainda estou a escrevê-lo.
The papers will be publishing thousands of copies of this.
Os jornais vai imprimi-lo amanhã milhares de cópias.
That's why publishing the Serrano file won't change a thing.
- É por isso que a publicação da pasta Serrano não vai mudar.
Where is this publishing company, anyway?
Onde é que fica essa editora discográfica?
It's Lester Starr Music publishing in atlanta.
É a Editora Lester Starr Music, em Atlanta.
In Stage Two... discredit the evidence you're not publishing.
Na Fase Dois... desacredite a prova de que não está a publicar.
How, if you're not publishing it?
- Como, se não estamos a publicar?
In writing, it is writing. In publishing, it's timing.
É verdade, mas em publicação, a altura é que é importante.
I don't know about Jenny, but I'm getting hate mail for publishing it.
Não sei quanto à Jenny, mas recebo cartas ameaçadoras por tê-lo publicado.
He reported that he has been writing his memoirs which have been purchased by a leading New York publishing house for in excess of $ 1 million.
Informou que ocupa o tempo a escrever as suas memórias, cujos direitos foram comprados por uma editora de Nova Iorque por mais de um milhão de dólares.
We have a little newspaper in Austin, and we own a radio and TV station here in town... and a few publishing interests out of state.
Temos um pequeno jornal em Austin uma estação de rádio e televisão aqui na cidade e participações em editoras de outros estados.
I've programmed KITT with everything imaginable on Royce's publishing empire... along with all the past issues of Escape magazine.
Programei o KITT com tudo sobre o império editorial do Royce. Juntamente com os números anteriores da revista "Escape".
You staying out of the campaign business, and me staying out of the publishing business.
Fique fora dos negócios de campanha, e eu fico fora dos negócios de publicação.
Because what I really wanna do is, I'd really like to get into publishing.
Porque o que eu queria realmente era entrar no mundo das publicações.
Your editor was so helpful early on, by publishing our problem.
O seu director ajudou-nos muito no início. ao publicar o nosso problema.
The Times-Lofton publishing empire, founded by her grandfather in 1876...
O império de publicações Times-Lofton, fundado pelo seu avô em 1876...
The Jew Georg Bernhard head of the Ullstein publishing house.
O judeu Theodore Wolf, editor de um diário berlinense.
Rutland Company is an old established publishing...
A Rutland e Cia.
- Publishing.
- Sou editor.
If publishing the truth is forbidden... lies and poverty will triumph... and ignorance. It's something like this :
É algo como :