Put me out of my misery tradutor Português
77 parallel translation
Put me out of my misery and press it.
Acaba com o meu sofrimento e prime-o!
Put me out of my misery.
Acaba com a minha miséria.
Hey, put me out of my misery.
Ei... acabe com meu sofrimento.
Put me out of my misery.
Põe-me fora da minha miséria.
Put me out of my misery.
Acaba com o meu sofrimento.
- Someone put me out of my misery.
Alguém me dá um tiro e acaba com o meu tormento?
Put me out of my misery.
Acabe com o meu sofrimento.
Go ahead, put me out of my misery.
Vamos, acaba-me com o sofrimento.
Now put me out of my misery :
Agora põe-me fora da minha miséria :
Based on the other night - Just put me out of my misery.
Porque depois daquela noite... Tira-me essa dúvida.
Put me out of my misery for the first time in 30 years.
Liberta-me da minha miséria pela primeira vez em 30 anos.
Put me out of my misery.
Tira-me desta miséria.
- Put me out of my misery.
- Mata-me.
Then put me out of my misery.
Então, acaba-me com o sofrimento.
I should stand between two of them... and have them high-five my head from opposite sides... and put me out of my misery.
Devia pôr-me no meio de dois... e receber uma estalada de cada um... para acabar com isto.
Just put me out of my misery.
Acabe-me com o sofrimento.
And I'm gonna need somebody to put me out of my misery when I present this to the deputy director.
Agora vou precisar que alguém me tire o meu sofrimento quando apresentar isto ao director.
Just put me out of my misery!
Põe fim ao meu sofrimento!
Just put me out of my misery.
Não me faças sofrer mais
Can he put me out of my misery? He's about to.
Pressionamos a Parks, fazemo-la revelar a fonte.
Put me out of my misery, please.
Acaba com o meu sofrimento, por favor.
Please put me out of my misery.
Por favor, acaba com o meu sofrimento.
Just shoot me and put me out of my misery.
Dispara em mim e acaba com o meu sofrimento.
Put me out of my misery.
Terminem o meu sofrimento.
Someone put me out of my misery.
Alguém que, por favor, me acabe com o sofrimento.
You ever see me dressed for the Love Boat, you get a harpoon and put me out of my misery.
Se me vestir para o Barco do Amor, dá-me um tiro de arpão.
Put me out of my misery.
- Acabou com as minhas preocupações.
I wish she had just broken up with me right there, and put me out of my misery.
Sim, oxalá ela tivesse terminado logo comigo. - Teria acabado com o sofrimento.
Will you at least put me out of my misery before you go?
Vais acabar com o meu sofrimento antes de ires?
A damn year... you couldn't put me out of my misery?
Um raio de um ano. Não podias poupar-me a isso?
What, plan "B" is to put me out of my misery?
O quê? O plano B é para me tirar deste desespero?
Put me out of my misery!
Me tire da minha penúria.
So stay with me until the symptoms start, then put me out of my misery.
Então fica comigo até que os sintomas comecem, e depois acabas com o meu sofrimento.
Yes, and I begged Zoidberg to put me out of my misery.
Sim, e eu implorei ao Zoidberg para acabar com o meu sofrimento.
You may as well be the one to put me out of my misery. As if I needed convincing.
Tu mesma podes acabar comigo.
Just put me out of my misery.
Me deixe infeliz de uma vez.
Might have put me out of my misery.
Podia ter acabado com o meu sofrimento.
Instead of using that knife to butcher the overcooked lamb, why don't you just put me out of my misery and slit my bloody wrists?
Ao invés de usar aquela faca para destruir aquele carneiro cozido demais porque não acabas com os meus problemas e cortas os meus malditos pulsos? - Porque tu não...?
He said he wanted to put me out of my misery.
Ele disse que queria acabar com a minha desgraça.
Then you'll put me out of my misery.
Então acabem com o meu sofrimento.
And I looked and I think I either shrugged my shoulders or at some point Dave sort of put me out of my misery and said, "It's Syd".
Eu olhei e acho... que dei de ombros até que o Dave acabou com o meu suplício... e disse : "É o Syd!"
Sell those boat tickets and buy a gun to put me out of my misery.
Vender esses bilhetes de barco e comprar um arma para me colocar para fora da minha miséria.
Put me out of my misery.
Acabem com a minha desgraça.
Finish the job and put me out of my misery.
Acabe o trabalho e tire-me deste sofrimento.
Shit, man, if I'm still here in seven years, someone better put me out of my misery.
Que merda, se eu ainda estiver aqui sete anos é melhor alguém acabar com meu sofrimento.
Put them out of my misery.
Livrem-me deles.
Fine, then shoot me and put me out of my fucking misery... because I'm freezing!
Está bem, então atire e acabe com a minha miséria, porque estou a congelar.
I'd rather someone just shoot me just to put me out of my fucking misery.
Preferia que alguem desse um tiro apenas para me livrar dessa maldita miseria.
Can he put me out of my misery?
- Pode pôr fim ao meu sofrimento? Está prestes a fazê-lo.
Shoot me and put me out of my fucking misery.
Dêem-me um tiro e acabem com este martírio!
Let me put you out of my misery.
Vou acabar com a minha miséria.