Quasimodo tradutor Português
122 parallel translation
Quasimodo, Your Majesty.
Quasimodo, Vossa Majestade.
That won't help against Quasimodo.
E acende uma vela. Isso não funciona com o Quasimodo...
Well, Quasimodo, we knew you were ugly, but didn't know you were so ugly.
Bem Quasimodo, sabia que eras feio, mas não sabia que eras tão feio.
Quasimodo will look after her.
O Quasimodo olha por ela.
Quasimodo is not here, Your Grace.
Quasimodo não está aqui, Vossa Graça.
It's about Quasimodo.
É sobre o Quasimodo.
It's Quasimodo, the bellringer.
É Quasimodo, o tocador do sino.
Release them. Did you find in which prison Quasimodo is being held?
Descubriu em que prisão está detido Quasimodo.
Quick and to the point. Quasimodo.
Quasimodo.
"... is to receive 50 strokes with the cat-o'- nine-tails... "... for his attack upon a woman. "Thereafter, he will be exposed for one full hour to public disgrace."
Quasimodo o tocador de sinos de Notre-Dame receberá cinquenta chicotadas com a vara canónica pelo seu ataque a uma mulher após o que será exposto durante uma hora ao escárnio público.
Quasimodo belongs to the world of the church, doesn't he?
O Quasimodo pertence ao mundo da Igreja, não é? Sim.
The prisoner Quasimodo has already been sentenced.
O prisioneiro Quasimodo já foi sentenciado.
What do you think, Jean, made Quasimodo pursue the girl? He never did anything like it before.
Não consigo perceber Jehan porque Quasimodo perseguiu a rapariga, nunca fez nada assim antes.
It is Quasimodo.
É o Quasimodo.
We couldn't stop Quasimodo. I thought he'd gone mad.
Não conseguíamos parar o Quasimodo, julguei que tinha enlouquecido.
Look, it's Quasimodo.
Olha. É o Quasimodo.
- But Quasimodo...
Mas o Quasimodo...
- That was not his fault. Believe me she is safe now with Quasimodo.
Não foi culpa dele, acredite que ela está a salvo agora com o Quasimodo.
There's no demon up there. That's only Quasimodo, the bellringer.
É só o Quasimodo, o tocador de sinos.
Nice seeing you again, Quasimodo.
Foi um prazer voltar a vé-lo, Quasímodo.
Who's your tailor, Quasimodo?
Quem é o teu alfaiate, Quasimodo?
Hey, Quasimodo, you home?
Ei, Quasímodo, estás em casa?
I'll pick on you for turning my son into Quasimodo in a football uniform.
E sim atacar-te a ti por fazeres do meu filho um Quasímodo do futebol.
It's not really Quasimodo : but it's quasi him!
Não é bem o Quasimodo, mas quase...
Is Quasimodo still asleep?
O Quasímodo ainda está dormindo?
Look, what am I gonna be, Quasimodo in the bat belfry?
- Sim, muito bonita. O que vou ser?
- Quasimodo Jones.
- "Quasimodo Jones".
Hey, Quasimodo guy, we're hungry in here!
Hey, ó Quasimodo! Estamos cheios de fome.
I make Quasimodo look like a Rockette, for crying out loud.
O Quasímodo ao pé de mim é perfeito, louvado seja Deus.
Quasimodo.
Quasimodo.
Watching the Festival of Fools has always been the highlight of the year for Quasimodo.
Mas ver o Festival dos Bobos foi sempre uma ocasião especial para o Quasimodo.
I see. And what are your friends made of, Quasimodo?
E de que são feitos os teus amigos, Quasimodo?
Quasimodo, can't you understand?
Quasimodo, será que não percebes?
Remember what I've taught you, Quasimodo.
Lembra-te do que eu te ensinei, Quasimodo. - Tu és disforme
But, remember, Quasimodo, this is your sanctuary.
Mas não te esqueças, Quasimodo, este é o teu santuário.
Quasimodo, the hunchback of Notre Dame!
Quasimodo, o corcunda de Notre Dame.
Quasimodo!
Quasimodo!
Quasimodo!
Quasimodo! - Achas que ele é feio?
You think he's ugly now?
Observa... - Quasimodo!
Watch this.
Quasimodo! Quasimodo!
- Quasimodo!
Oh!
You're a surprising person, Quasimodo.
Tu és uma pessoa surpreendente, Quasimodo.
But now don't you say anything to upset Quasimodo.
mas não digas nada que possa aborrecer o Quasimodo.
Quasi?
Quasi? Quasimodo?
- It's Quasimodo.
É o Quasimodo.
Quasimodo is back now.
Quasimodo já regressou.
" We hereby announce that Quasimodo, the bellringer of Notre Dame...
Aqui anunciamos que
Don't thank me. Thank Quasimodo, who saved you from hanging.
Não me agradeças a mim agradece a Quasimodo que te salvou da forca.
What is this?
O Quasimodo no campanário?
Good morning, Quasimodo.
Bom dia, Quasimodo.
Oh, my dear Quasimodo.
Oh, meu querido Quasimodo.