Quicken tradutor Português
51 parallel translation
Carry that rifle properly and quicken the pace.
Carregue a arma com termos e acelere o passo.
" Her footsteps quicken.
" Os seus passos são rápidos.
He that raised up Jesus from the dead will also quicken... our mortal bodies by his spirit that dwelleth in us.
Aquele que ressuscitou Jesus dos mortos também reanimará os nossos corpos mortais através do Seu espírito que em nós habita.
O, ay, as summer flies are in the shambles, that quicken even with blowing.
Oh, sim! Como as moscas no açougue... que recebem vida da podridão.
I shall quicken my pace.
Vou apressar o passo.
in order that we may furnish them with renewed power... to quicken the growth of our crops.
E a Avellenau, a bem amada deusa de nossos campos, para que possamos dar-lhes renovado poder... para avivar o crescimento das nossas plantações.
Тhe Muslim theologian Ahmed Нasim states... that the lovesick person does not want to be healed... and his dreams cause irregular breathing and quicken the pulse.
O teólogo muçulmano Ibn Hazm afirma que uma pessoa cega pelo amor não quer ser curada e os seus sonhos causam respiração irregular e aceleram a pulsação.
My, my, my how hell doth quicken the spirit.
"Como problemas infernais alertam nosso cérebro..."
Guaranteed to quicken the reflexes, sharpen the senses, and improve the vision.
Garantido o acelerar dos reflexos, o apurar dos sentidos, e a melhoria da visão.
And you want me to quicken you once more.
E queres que eu te revigore uma vez mais.
" Rorg turned his fierce eye upon her and M'Nea felt her heart begin to quicken even as her hand went to her dagger.
"Rorg virou seu olhar feroz nela " e M'Nea sentiu seu coração começar a acelerar " bem como a mão dela foi para seu punhal.
Maybe it'll give me some ideas about how to make your heart quicken.
Talvez isso me dará algumas ideias sobre como fazer seu coração acelerar.
Quicken pace.
Apressar o passo.
Accordingly to boost economic conditions the federal reserve has quicken the pace of adjustment for its policy.
... a reserva federal acelerou o passo para o ajustamento das suas políticas.
That heart will quicken us to stop the evil spread.
Esse coraçao vai apressar-nos a parar que o mal se espalhe.
Maybe we didn't know how to use Quicken.
Talvez, porque não sabíamos como usar o Quicken.
According to Quicken, I'll be completely broke by July 4th.
Estou acordada desde as 5h00 a fazer controlo de danos. Segundo o Quicken, estarei falida a 4 de Julho.
And make sure you put the name and the amount in here so that I can put it into Quicken.
Certifica-te que pões o nome e a quantia aqui para gestão da conta.
Based on receipts from Amanda's planner and quicken listings from Jill's treo, they used the same dry cleaner, same car dealership, they both had a weakness for the same frozen yogurt and blended mochas, and in two weeks, Jill was scheduled to teach a university extension class in photography.
Baseado nos recibos da agenda da Amanda e nas lembranças de voz da agenda de Jill, elas usavam a mesma lavandaria, tinham o mesmo concessionário de carros, ambas gostavam do mesmo tipo de iogurte e marca de café, e dentro de duas semanas, a Jill ia dar uma aula complementar na universidade sobre fotografia.
Started putting the monastery's books on Quicken. Fell in love with the Internet. Discovered he loved it more than he loved God.
Na informatização do convento, apaixonou-se pela Internet e esqueceu Deus.
Okay, so he's using Quicken.
Ok, então ele usa o Quicken.
Does your heart quicken when you see new merchandise in neatly stacked piles?
O seu coração bate mais rápido quando vê artigos novos empilhados harmoniosamente?
Quicken Hurry up. In!
Mais rápido, vamos, vamos.
I need a new version of Quicken.
Eu preciso de uma nova versão do'Quicken'.
When I input everything into the Quicken nothing flashed red, so that's gotta mean it's okay, right?
Quando eu introduzi tudo no Quicken, não recebi nenhum alerta, por isso só podia estar tudo bem, não?
Quicken.
O Quicken.
You used Quicken to manage books for a business this size.
Usou o Quicken para gerir a contabilidade de um negócio destes?
You must quicken his pleasure.
- Tem de apressar o prazer dele.
Quicken 95, Lotus 1-2-3... um... WordPerfect, Tetris.
Quicken 95, Lotus 1-2-3, WordPerfect, Tetris.
I knew the journey would quicken his decline.
Eu sabia que a jornada ia de mal a pior.
Just smooch at him once and he'll quicken.
Basta um toque e ele vai acelerar.
It does quicken the blood.
É verdade que faz acelerar o sangue.
I quicken my step if I meet someone I don't want
Acelero o passo se encontro alguém que não quero.
Your Highness, you have a heart that will quicken another.
Sua Alteza tem um coração que fará bater outro.
O Lord of All Things, please quicken his life.
Senhor de todas as coisas,... por favor, acelere a sua vida.
So, essentially, you do what the program that my wife uses, called Quicken, does.
Então, basicamente, você faz o que o programa que minha esposa usa, chamado Quicken, não.
I want to grow and to prosper, to quicken and be wise.
Quero crescer e prosperar, de forma rápida e sábia. Ouvi-me, senhor.
Can we please set you up with a computer and Quicken or some shit?
Podemos arranjar-te um computador com o Quicken ou uma merda do género?
I would quicken pace.
Quero acelerar o passo.
The impact of the foaming brine incarnadine consuming those unfortunate Negro slaves never ceases to quicken the beat of my heart.
O impacto da espuma esbranquiçada das ondas a consumir os desditosos escravos negros sempre acelera meu coração.
When I felt the curse quicken.
Quando senti o despertar da maldição.
Which is why we need to quicken the pace.
Escolhi bem. Por isso, precisamos de acelerar o passo.
That was close. " Come on, quicken the pace.
Quase lá! Vá, acelera!
I prefer that slight curve at the small of the back, the swell of a breast, the soft nape of the neck to quicken my heartbeat.
Prefiro a delicada curva das costas, o volume do seio, a nuca macia que faz o meu coração bater.
And at 8 : 57 p.m., something happened that made her heart rate spike and her pace quicken.
E às 20h57, aconteceu alguma coisa que fez e seu ritmo cardíaco aumentar e o seu passo acelerar.
Well, when you run your pace should quicken first, then your heart rate goes up.
Quando corremos o nosso passo deve acelerar primeiro, depois o nosso ritmo cardíaco sobe.
I can hear your heartbeat quicken.
Consigo ouvir os teus batimentos cardíacos a aumentarem.
I do all my own Quicken and QuickBooks.
Sei usar o Quicken e o Quickbooks.
People come to me when they quicken.
Eles vêm quando a peste se ativa.
If you use one of my fertilized eggs, it should mature to the same age as when the person died within 2-3 weeks if you use hormones to quicken the rate of cellular division.
Se você usar um de meus óvulos fertilizados, ele deve crescer até a mesma idade de quando a pessoa morreu entre 2-3semanas se você usar hormonas para agilizar a taxa da divisão celular.
Thank you for your help with the quicken last night.
Obrigada pela sua ajuda com o Quicken ontem a noite.
quick 4440
quickly 2632
quickly and quietly 17
quick question 224
quicker 70
quick thinking 17
quick as you can 63
quick as you like 16
quickly now 51
quick march 35
quickly 2632
quickly and quietly 17
quick question 224
quicker 70
quick thinking 17
quick as you can 63
quick as you like 16
quickly now 51
quick march 35