Quickly now tradutor Português
394 parallel translation
Quickly now!
Rápido!
Quickly now.
Agora, rápido.
Quickly now and quietly.
Depressa e em silêncio.
Take your clothes off. Quickly now.
Tire suas roupas.
Quickly now, lads.
Rápido.
Quickly now.
Rápido.
It'll go much more quickly now with all the big machinery.
Tudo irá muito mais rapidamente agora com toda a maquinaria.
- It's getting dark very quickly now.
Está ficar escuro muito rápidamente agora.
Ohh! Very quickly now. We should all go very quickly now.
Agora, temos de ir muito depressa.
Quickly, now! Mon café
Depressa, o meu café!
But it's out of my hands now, so let's get it over with as quickly as possible.
Mas agora já não está nas minhas mãos, vamos acabar com isto o mais rápido possível.
Out of the way, quickly now.
Rápido, para fora dos barcos.
Go now, quickly, dearest.
Ide depressa, querido.
For pity's sake, let us part now and quickly, or it will grow worse.
Por amor de Deus, separemo-nos agora, e depressa, ou há-de piorar.
Now, the important thing is to get you to London as quickly as possible.
Agora o importante é levá-lo a Londres o mais rápido possível.
Quickly, now.
Rápido, vá.
And now, ladies and gentlemen quickly take your partners for the grand march.
E agora, senhoras e cavalheiros... rápidamente levem os vossos acompanhantes para a grande marcha.
We're leaving now, and I'll do it as quickly as possible. We've got guns, sir.
Vamos sair agora e farei o mais rápido possível.
Run away now, quickly.
Agora vá embora, depressa!
Now, if this suit lay in bianca's power, how quickly should you speed!
Se de Bianca o pedido dependesse... tudo se arranjaria num momento.
Now quickly put it altogether with gloves of leather and hat and feather
Vamos, imediatamente luvas corredatelo couro e chapéu com plumas
There, can you do it now - quickly?
Eu posso fazer agora, com urgência?
# And loved her darlin'husband a month, a year, or two # But he was all a tyrant as he quickly rode about # Sayin'I'm sorry I ever married, The humour is on me now
.. E amou a seu querido marido um mês, um ano ou dois Mas ele era um tirano que a enganava Ela dizia'quanto arrependo-me de me haver casado'.
Word of what now went on at night in Jones's house spread quickly to Animal Farm.
as notícias do que se passava à noite na casa de Jones... espalhou-se rápidamente na'Quinta dos Animais.
Now, off to bed, quickly. Be very quiet.
Agora para a cama, depressa.
Because now I'm going to kiss you very quickly and very hard.
Porque vou beijá-la muito depressa e com muita força.
Because now I'm going to take you in my arms and kiss you very quickly and very hard.
Porque a vou abraçar e beijá-la muito depressa e com muita força.
I'll answer to the caliph for that. Now, come quickly.
- Eu falo com o califa.
It was darker now, as it becomes dark quickly after the sun sets in September.
Estava mais escuro, pois | escurece rapidamente em Setembro.
Now, quickly about it, girl.
Depressa, rapariga.
Now, go on, quickly.
Vá, despachem-se.
Imogene, quickly. Now, wait for me here.
Espere-me aqui.
Let's go now, quickly, to Fabius Lucillus house.
Vamos agora depressa à casa de Fábio Lucílio.
All right, you can go. Quickly, now!
Muito bem, podes ir.
Now I understand why you married me in secret and so quickly.
Agora compreendo por que tivemos de casar em segredo. E tão apressadamente.
Now, to answer some few questions very quickly, please, so that there is no necessity howsoever...
Agora, para responder a algumas perguntas muito rapidamente, por favor, para que não haja qualquer necessidade...
That's just it, now it looks as if we want to give it to him quickly before he dies. And you expect him to be pleased.
Agora parece que lho queremos dar... depressa, antes que morra.
You're in civilian clothes. And you have nearly the whole night ahead of you. Now go quickly.
Está vestido como civil e tem toda a noite pela frente.
Now we must only think of how to get away and quickly if we don't want the police to catch up with us.
Ele tem razão.
Now, you sinner, you see how quickly.
Pecador, verá que rápido.
Quickly, now.
Rápido.
Beam us up, quickly. Now, Scotty.
Puxem-nos, depressa.
- And now, quickly to the podium. - What?
- E agora, rapidamente para o pódio.
He would have quickly been reformed and become useful to the Reich, working at some institute, but now...
Teria sido rapidamente reformado e tornar-se-ia útil para o Reich, a trabalhar nalgum instituto, mas agora...
"Now quickly give me Your name, address, Your father's business..." ... so that I can start making arrangements.
Agora dê-me rapidamente o seu nome, endereço, o negócio do seu pai para que eu possa começar a fazer preparativos.
Now you've got your guns, we need another patrol quickly.
Já têm as vossas armas, precisamos doutra patrulha.
Come now, quickly.
Vamos, depressa.
Go now, quickly.
Depressa, depressa. Vão, vão.
You can act quickly enough now?
Pode agir agora, suficientemente rápido?
She will come soon. Now sit here quickly.
A mãe ainda não voltou do tio?
You know it now. At least my day will pass more quickly.
Sabes que agora..... ao menos, o dia não me será tão longo.
nowhere 621
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now you see me 17
now we're talking 175
now it's your turn 200
now you're talking 179
nowhere to run 17
now you know 219
now i'm 51
now it's my turn 140
now is the time 102
now that i think about it 142
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66
now's your chance 115
now then 570
now if you'll excuse me 220
now i am 50
now look 431
now it's mine 27
now go 556
now is not the time 119
now i 66