Quickie tradutor Português
258 parallel translation
You could call it one of them... ... crazy, quickie wartime marriages, you know?
Podem chamar-Ihe um daqueles casamentos de tempo de guerra loucos e rapidos.
Just a quickie in the back seat.
Só uma rapidinha no banco de trás.
Hell, I'm going to send her to Mexico for a quickie divorce.
Vou mandá-la ao México para um divórcio rápido.
How about a few more quickie shots... if you don't mind?
Que tal mais umas? ! Só se não se importar...
- A quickie...
É só um instante...
I know you wanted a quickie service.
Você queria uma cerimônia rápida.
Old mother Johnson popped up for a quickie, did she?
A mãezinha passou por cá para uma rapidinha?
The cops from the night shift drop by for a quickie and a coffee.
Os polícias do turno da noite aparecem para uma rapidinha e um café.
- Let's go back for a quickie, huh?
- Vai uma rapidinha, hã?
Time for another quickie.
- Dá pra dar outra rapidinha.
Crash tells me I gotta quit worrying about him so I think it's a good opportunity to go for a quickie.
O Crash disse para parar de me preocupar com ele, é o momento para uma rapidinha.
Yeah, and a quickie with some nameless stranger in the back room?
E uma rapidinha com um estranho no quarto dos fundos?
A cup of tea Got to make this one a quickie lads
- Um cházinho... - Vamos despachar-nos, rapazes...
Its called a Christmas quickie.
Chama-se "natalícia rapidinha".
But just a quickie, okay?
Mas uma rapidinha, está bem?
The car's coming soon. We have time for a quickie.
O carro está cá dentro de 10 minutos.
We have time for a quickie. What do you say?
Vamos a uma rápida?
Then we'll just make it one quickie little verse, if that's all right with you.
Então, vamos apresentar uma estrofe curta, se não se importa.
- Give us a quickie!
Está bem. Temos de treinar.
"Quickie, she flopped her wins." Oh, God.
"Rapidamente, agitou as asas." Oh, céus.
We could lock the door and do it on the rug. A ceremonial quickie.
Íamos para lá dar uma rapidinha, à laia de inauguração.
All I wanted was a quickie.
Só queria uma rapidinha.
Like quickie style.
Uma queca rápida?
I've barred them from these proceeding because I have reports, Mr. President, reports that they looted a Quickie Mart,
Eu impedi-os de virem aqui porque tenho relatos, Sr. Presidente, relatos que eles assaltaram um Quickie Mart,
The lab report came. They did a quickie on Doe's clothing and fingernails.
O laboratório analisou... as roupas e as unhas do Doe.
"Honey, you're fired. But how about a quickie before I go to work?"
"Querida, estás despedida, mas que tal uma rapidinha antes de eu ir trabalhar?"
Here for a quickie?
Veio cá para uma rapidinha?
And your partner... Leaning on some hooker for a quickie.
Com o teu companheiro, pressionando um puta para não te cobrar.
There used to be a church where the Hotel Quickie now stands.
- o Hotel Quickie era uma igreja.
You know that motor oil you're putting in there? It's from those quickie - lube places, isn't it?
Aquele óleo que lhe anda a meter é daqueles serviços de lubrificação rápidos, não é?
Yesterday I had a soft-boiled egg and a quickie. You know what?
Ontem comi um ovo escalfado com uma rapidinha!
- And let me just make a few quickie alterations.
- E deixa-me só fazer umas poucas alterações rápidas.
Have a quickie for old time's sake.
Uma passa pelos velhos tempos.
Just like a young man coming in for a quickie.
Foi como um jovem a dar uma rapidinha.
- You won the 96. 7 quickie getaway!
Sim! - Ganhaste a fuga rápida da 96.7!
They don't charge anything to apply for ajob at the Quickie Lube.
No Quickie Lube não cobram nada quando te candidatas a um emprego. Isto não é sobre mim.
I'm talking about a quickie here.
Estou a falar de uma rapidinha.
So what, you took her for a quickie outside in the open?
Então, levou-a a comer piza e a dar uma queca ao ar livre.
We went back to my place for a quickie.
Voltámos a minha casa para uma rapidinha.
It's a real quickie.
É bem rapidinho.
We have time for a quickie.
Hoje entro mais tarde. Podemos fazer algo rápido...
Would a quickie be out of the question there, matey?
Uma "rapidinha" está fora de questão, querida?
A dealer named Quickie G.
Um traficante chamado Quickie G.
Oh, i remember this one. It's a quickie. Don't worry, there'll still be lots of you.
Lembro-me desta, é uma rapidinha, ainda há muito para ver da tua, só gravámos por cima dos preliminares.
Did you get a quickie?
Uma rapidinha, é?
Yeah, you and me, a scenic jaunt to Vermont for a quickie same-sex wedding.
Eu e tu, uma escapadela até Vermont para um casamento rápido.
Nothing a quickie and some fresh air wouldn't cure.
Nada que uma rapidinha e um pouco de ar fresco não curem.
You never had a quickie at the club, right?
Aposto que tu nunca fizeste uma "rapidinha" no clube, certo?
I enjoy a quickie too, but when it's good, I go with it.
Também gosto de rapidinhas, mas, quando é bom, deixo-me levar.
Dinner and a quickie?
- Não.
I'm gonna ask the judge to give you a quickie divorce.
Que te faça um rápido divórcio.
quick 4440
quickly 2632
quick question 224
quickly and quietly 17
quicker 70
quick thinking 17
quick as you can 63
quick as you like 16
quickly now 51
quick march 35
quickly 2632
quick question 224
quickly and quietly 17
quicker 70
quick thinking 17
quick as you can 63
quick as you like 16
quickly now 51
quick march 35