Readers tradutor Português
601 parallel translation
- Well, your readers don't complain.
- Mas os seus leitores não.
The town is growing by leaps and bounds, and the paper needed somebody... who would write things that would interest its women readers.
A cidade cresce, e o jornal necessita... algo para as mulheres.
Tell me, what are the vital interests of your women readers?
O que interessa às mulheres?
Driving our readers crazy with frustration.
Deixa os nossos leitores malucos de frustração.
We have no secrets from our readers.
Não guardamos segredos dos nossos leitores.
Thatcher is one of our devoted readers.
O Sr. Thatcher é um dos nossos maiores leitores.
And telling your readers how bad the music was.
que emprego... ir a concertos, e contar aos teus leitores quão má que foi a música.
Paine's one of your devoted readers.
O Paine é um dos seus leitores devotos.
Call Readers Department.
Ligue ao departamento de revisão.
You see where it says "Readers Department"?
Vê onde diz "Departamento de Revisão"?
That's the trouble with you readers... you know all the plots.
Esse é o problema com vocês, revisores. Já sabem todos os enredos.
Save your tears. This is what the readers want.
Isto é o que quer o leitor!
Maybe I should have taken it to the readers.
Devia, talvez, ter avisado os leitores.
As one of your 290,000 readers, Mr. Hutcheson,
Enquanto um dos 290.000 leitores do seu jornal, decido que...
A write-up about Mr. and Mrs. Zanzig, the mind readers.
Um artigo sobre os Zanzig e telepatia.
Captain, our readers want to know how, in actual practice, the Rangers can succeed in enforcing the law where the present sheriffs and marshals fail.
Capitão, nossos leitores querem saber, como no momento, os Rangers tem tido sucesso em manter a lei, onde os Xerifes e delegados falharam.
Gentlemen, you can tell your readers we'll bring in Wes Hardin.
Cavalheiros, vocês podem dizer aos seus leitores que nós traremos, Wes Hardin.
readers keepers, losers go look at television.
Leitores, guardam, perdedores vão ver televisão.
And this will come about because these readers, each working on his slice of universal memory,
E isso sucederá por causa desses leitores, cada um trabalhando em sua fatia da memória universal,
The readers will understand
Os leitores vão perceber.
Only this morning, at the staff meeting, Jim made the point that... although we have to keep The Chronicle vital and exciting and commercial... perhaps we ought to do a little more interpretation of the news... give our readers a little more to think about.
Esta manhã mesmo, na reunião, o Jim salientou que, embora se tenha de manter o Chronicle vigoroso, entusiasmante e comercial, talvez devêssemos fazer mais interpretação das notícias, dar aos leitores um pouco mais para reflectir.
Well, you said your readers liked a few laughs.
Disseste que o teus leitores gostavam de se rir.
That isn't good enough for my readers.
Isso não é suficiente para os meus leitores.
My readers go crazy for love stories.
As minhas leitoras adoram histórias românticas,
Bash Brannigan is enjoyed by millions because my readers know it's authentic.
Bash Brannigan é apreciado por milhões, porque os leitores sabem que é autêntico.
In a lighter vein, readers of 463 newspapers... from Bangor, Maine, to Honolulu are asking this question :
Num registo mais ligeiro, os leitores de 463 jornais, desde Bangor, no Maine, até Honolulu, fazem esta pergunta :
You see, you and I and Edna... and the police... and 80 million readers of 463 newspapers... from Maine to Honolulu, know it.
Mas, neste caso, Stan, você, eu, a Edna, a Polícia e 80 milhões de leitores de 463 jornais, desde o Maine até Honolulu, todos sabem, e os meus filhos sabem, que você a assassinou
Well, I do want our readers to feel that this is really your story.
Gostaria que os nossos leitores sentissem que esta é realmente a sua história.
My readers will be fascinated to learn about this place.
Os meus leitores ficarão fascinados com este sítio.
You may tell your readers I am the greatest knife thrower in the world.
Pode dizer aos seus leitores que sou o maior atirador de facas do mundo.
So my magazine just wants anything that would be of interest to our readers.
A minha revista quer qualquer coisa que seja do interesse dos leitores.
Uh, Gertie-Gerry, my readers would like to know something about your personal tastes.
Gertie-Gerry, os meus leitores gostavam de saber algo sobre os seus gostos pessoais.
You may write a little for our readers.
Tem que pensar nos leitores.
We want to make those 900,000 readers happy.
Queremos fazer felizes esses 900.000 leitores.
Oh, Monsieur Jarre, the readers of our newspaper find such things fascinating.
Monsieur Jarré... os leitores do nosso jornal acham essas coisas fascinantes.
Put away your catalogs and take out your readers.
Guardem os catálogos e tirem os livros de leitura.
Who are your readers?
Quem são os seus leitores?
I want to understand the basic motivations of your audience 12 million readers!
Quero entender a motivação básica do seu publico dos 12 milhões de leitores!
Millions of readers buy my books every week.
Quando penso nos milhões de leitores que compram os meus livros todas as semanas.
What a feast for his readers!
Que regalo para os seus leitores!
You've tricked and fooled your readers for years.
Aldrabaram e enganaram os vossos leitores durante anos.
Millions of angry mystery readers are now getting their revenge.
Milhöes de zangados leitores de livros de suspense teräo agora a vingança deles.
- About my readers.
Ah, dos meus leitores.
I see it all around me - but "Why?" is the question my readers will ask. "Why?"
Mas porquê? É a pergunta que farão os meus leitores. Porquê?
No, dear readers, the actress has not been taken ill, but said she was visiting a friend.
Não, queridos leitores, a actriz não está adoentada, mas sim estava visitando um amigo.
Enquiries proved it to be none other than John Merrick, the Elephant Man, with whom our readers are familiar.
As perguntas provaram que não foi outro senão John Merrick, o Homem Elefante, com o qual nossos leitores já se familiarizaram.
the women are generally the worst readers for these accounts. Or the best, if you prefer.
as mulheres são as piores leitoras de tal material.
My readers may want to know why you're sitting here next to this warm, friendly fire when you should be out on the chase.
Meus leitores querem saber porque está sentado nessa cadeira... sabendo que devia estar lá fora atrás deles?
I think I'd better tell my readers that I'm no longer responsible for anything I write.
É melhor dizer aos meus leitores que não sou responsável por nada do que escrevo.
Let the readers decide what it means.
Deixa que os leitores decidam o que significa.
Miss Allen, you may tell your readers that the A-Team... having locked the crooked deputies and sheriff in a truck... held off the MPs under the command of the rabid Col. Decker... and departed.
Senhora Allen, pode dizer aos seus leitores que os Soldados da Fortuna fecharam os delegados e o Xerife num camião, detiveram a Polícia Militar, comandada pelo furioso Coronel Decker e fugiram.