Redirect tradutor Português
294 parallel translation
No redirect, Your Honour.
Eu também não.
One more question for Mrs. Fosgate on redirect.
Mais uma pergunta para a Sra. Fosgate.
No redirect, Your Honor.
Sem contra-interrogatório, Meritíssimo.
The power to redirect human energy.
O poder de redireccionar energia humana.
Last night someone gave orders to redirect our mortar fire... against some damn crossroads.
Ontem alguem deu ordens para redireccionar o fogo de morteiros contra alguns cruzamentos.
It is easier to redirect it.
É mais fácil redireciona-la.
So, I asked for recess... I made a couple of adjustments... we go back, the guy takes the stand... two seconds into his lawyer's redirect... damn if the guy didn't jerk his head my way... and that's when I stood up and I shouted...
Pedi, recurso... E fiz um par de ajustes... voltamos, e o gajo começa o depoimento... 2 segundos na direcção do seu advogado... caralho se este gajo não olhou para mim... e foi quando eu me levantei e gritei...
With Your Honor's permission, I will save my redirect for later.
Com sua autorização, continuarei este interrogatório mais tarde.
Reserve the right to redirect.
Revogo o direito à cedência.
They do redirect the shock waves in the same way as a lens redirects light.
Redicionam a onda de choque do mesmo modo como uma lente redireciona luz.
No redirect, Your Honor.
Nenhuma insistência.
( Stawlings ) REDIRECT, MRS. BIGALOW?
Novamente, Mrs. Bigalow?
The redirect on Barnes!
O interrogatório do Barnes!
Request opportunity for redirect.
Peço a oportunidade de contra-interrogar.
- I'd like five minutes in redirect.
- Posso interrogá-lo por 5 minutos? - Mr.
On my mark, redirect the flow to the deflectors.
Quando eu disser, redirecionem o fluxo para os defletores.
Redirect all international flights to Osaka!
Redireccionem todos os voos internacionais para Osaka!
Redirect, Your Honor?
- Posso contra-interrogar?
When you redirect your opponent's energy... you force him to change.
Quando redireccionas a energia do teu adversário, força-lo a mudar.
I redirect them.
- Dando-lhes novo destino.
Or I redirect it to where people do need it.
Ou encaminho-as para as pessoas que precisam.
You redirect on my orders. Call and change my flight.
Modifique o itinerário por ordem minha.
Now, to redirect our conversation I have ideas on spending this oil money.
Retomando a nossa conversa, tenho umas ideias sobre o emprego do dinheiro do petróleo.
Redirect all warp power to the shields.
Redireccionar toda força de Warp para os escudos.
Look, you try to redirect half a million people in and out of this city without that tunnel, you got a problem you don't wanna think about.
Oiça, tente redireccionar meio milhão de pessoas para fora desta cidade... sem o túnel, tem um problema que nem sequer quer pensar.
Will you redirect?
Quere contra-interrogar?
Redirect, Mr. Brigance?
Tem perguntas, Sr. Brigance?
Redirect power to engines.
Redireccionar a energia para os motores.
Redirect, Mr. Largent?
Quer contra-interrogar, sr. Largent?
Well, let's redirect a moment, Mr I'm-So-original.
Pois recomece de "Eu sou tão original".
Does the defense wish to redirect?
A defesa quer interrogar novamente a testemunha?
What they're asking us to do is reactivate that ship's neuroelectric generator and redirect it toward the planet.
O que eles pedem que façamos, é reactivar o gerador neuro eléctrico dessa nave e redireccioná-lo ao planeta.
Harry, redirect the probe's course.
Harry, redirecione o curso da sonda.
Grace, tell Will to redirect his anger at his mother, where it belongs.
Grace, diz ao Will que redireccione a raiva para a mãe dele, onde pertence. - Liga-me depois.
And I would like to redirect my career... so that from now on the name John Malkovich... will be synonymous with puppets.
Gostaria de redirecionar minha carreira... para que de agora em diante o nome John Malkovich... seja sinônimo de títere.
I'm just trying to redirect some of that testosterone.
Estava só a tentar redireccionar alguma dessa testosterona.
You redirect the orgasm inside.
Rediriges o orgasmo para dentro.
Redirect, Your Honour.
Peço para contra-interrogar.
- Take my advice and redirect your energies.
Se quiseres seguir o meu conselho, redireccionas as tuas energias.
Computer, redirect the wormhole's trajectory to Delta Quadrant, Grid 1 1, Sector 64238, and retransmit the message.
Computador, redirecione a trajetória da fenda espacial para o Quadrante Delta, grid 11, setor 64238 e retransmita a mensagem.
Computer, redirect the wormhole's trajectory.
Computador, redirecione a trajetória da fenda espacial...
Computer, redirect the wormhole's trajectory to Delta Quadrant, Grid 10, Sector 3658 and retransmit the message.
Computador, redirecione a trajetória da fenda espacial para o Quadrante Delta, grid 10, setor 3658 e retransmita a mensagem.
But first, let's end the standoff. If you could redirect your weapons...
Mas primeiro, se puder redireccionar suas armas...
Tell me you don't have policy to redirect... all non-paying Medicare HMO patients.
Diga-me que não redirecciona todos os pacientes que não pagam o seguro?
25 % % of energy redirect.
25 % da energia redireccionada.
Redirect vessels to intercept at subjunct corridor nine...
REDIRECCIONAR NAVES PARA INTERCEPTAR NA SUBJUNCÇÃO... CORREDOR... BORG...
Moya is going to try and redirect some Starburst energy into the Den.
Moya vai tentar direccionar alguma energia do vector para dentro da câmara.
90-degree, low altitude, max-G redirect.
Altitude de 90 graus. Máxima força G.
Any redirect examination?
Algum exame de redireccionamento?
No redirect.
Não tenho mais perguntas.
Redirect, Mr. Dulaney?
Algo mais, Sr. Dulaney?