English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ R ] / Refresh

Refresh tradutor Português

472 parallel translation
Just 10 minutes will refresh you.
Vá lá, Parker. Dez minutos irão refrescar-te.
- Let me refresh your memory.
- Deixe-me refrescar-lhe a memória.
Perhaps this will refresh your memory.
Talvez isto lhe avive a memória.
Well, well, you must have had a long and tiresome journey. A nice cup of hot tea will really refresh you, my dear.
Não precisa dizer-me o quanto a viagem foi cansativa, uma boa chávena de chá irá refrescá-la, querida.
I'll refresh your memory!
Vou lhe refrescar a memória!
Will the moonlight and a breath of air refresh you?
Será que o luar e um pouco de ar a refrescarão?
- Would $ 500 refresh your memory?
- $ 500 refrescavam-lhe a memória?
I know you're an old hand at this... but just to refresh your memory here's what you do.
Sei que é experiente nestas coisas, mas só para refrescar a memória, deve fazer isto.
Just to refresh your memory.
Só para lhe refrescar a memória.
Perhaps this will refresh your memory.
Se suspeita, então de quê?
Let me refresh your memory!
- Cale-se, não grite! Vou lhe devolver a memória com esse...
Then we'll go to the Louvre and refresh our souls.
Depois iremos ao Louvre e refrescamos as almas.
Officer Bohlen, you want to refresh his memory a little?
Agente Bohlen, quer avivar-lhe a memória?
Just to refresh your memory,
Só para refrescar a sua memória,
May I refresh your drink?
Posso oferecer-te outra?
May I refresh the witness'memory for Mr. Dancer?
Posso refrescar a memória da testemunha?
Come into my tent and refresh yourself. And let me hear how you raced in Rome.
Vem até à minha tenda, refresca-te e conta-me como correste em Roma.
Refresh yourself.
Recupera forças.
- Refresh my memory.
- Refresca-me a memória.
Just 10 minutes will refresh you.
Dez minutos irão refrescar-te.
Some port to refresh you after the drive?
Um Porto para se refrescar depois da viagem?
You'd better refresh me again.
Deixei-te eram 3 : 30 e estávamos apaixonados.
Refresh yourself with my bath, and then, little bit later, I'll take yours.
Refresque-se no meu banho, e depois, mais tarde, eu uso o seu.
- Maybe this'll refresh your memory.
Talvez isto lhe refresque a memória.
- Then let's refresh your memory.
Pede a alguém que ta conte. Olá, rapazes!
If you don't mind, will you refresh me on the first three dimensions?
Se não se importa, recorda-me as primeiras três dimensões?
However, I'll refresh your memories :
Por isso, vou recordar-lhe que :
Now, let's refresh your mind.
Agora, vamos refrescar as ideias.
Wait a minute, while I refresh myself.
Então, espere um momento. Molharei-me um pouco!
That's exactly why I came here, to refresh myself.
É exactamente por isso que eu vim aqui, refrescar-me.
You will join me for something to refresh yourselves?
Acompanhem-me, para tomarem qualquer coisa.
I think I have to refresh your memory.
Tenho que te refrescar um pouco a memória.
It is time to refresh yourselves.
Está na hora de se saciarem.
Instruct Thy Son and He shall refresh thee and shall give delight to thy soul.
Encaminha o teu filho e ele será a tua alegria e um refrigério para a tua alma.
No, sir, it does not refresh me.
Não, senhor, não me reanima.
I'm just trying to refresh my college French.
Estava a praticar o francês que aprendi na faculdade.
Preston, let me refresh your drink.
Preston, deixe-me encher seu copo.
First of all, refresh the screen here all right, and go in a format ruler.
Vamos... actualizar o ecrä isso mesmo, e passe a régua de formataçäo.
Let me refresh your memory.
Deixe-me avivar-lhe a memória.
Followed by green salad and cheese and f raises des bois, To accompany this, we have a robust, young sensimilla, which will refresh even the most cynical palate.
Seguido de salada verde e queijo e morangos silvestres, para acompanhamento, temos uma potente, erva fresca, que refrescará até o paladar mais cínico.
Why are you do not refresh? A bathroom in the hallway, the other up.
Soa desagradável, voltem ao hall e subam as escadas.
Here. Refresh your memory.
Toma, aviva a memória.
You must rest and refresh.
Devem estar cansados. Devem descansar e refrescar-se.
Maybe a few hours cold turkey will refresh your memory.
Algumas horas quieto vão refrescar a sua memória.
Maybe that will refresh your memory!
Isto deve refrescar-te a memória!
I'll have to refresh the graphics from a back-up,
Terei de fazer uma actualização a partir do sistema de segurança.
Refresh me, would you, Riker?
Qual é o tamanho dele?
It's a bad idea. I trained in one of these things 15 years ago, so just refresh my memory.
Treinei-me desde há 15 anos, é suficiente para me refrescar a memória.
However, I'll refresh my memory.
De todos os modos refrescarei a memória.
Refresh yourselves.
Refresquem-se.
You can you do better just to refresh.
Assim é melhor lavarem-se.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]