Represent tradutor Português
3,118 parallel translation
It's thought that perhaps they represent the wind god, but it's also possible that these T-shaped windows are pointing to the sky.
Pensou-se que talvez representassem o deus do vento, mas também é possívelque estas janelas em T estejam a apontar para o céu.
Logographs are really pictures that represent entire words.
Os logo-gráficos são imagens que representam palavras inteiras.
And these are glyphs - they're images that represent sounds.
E estes são glifos... imagens que representam sons.
Most mainstream historians believe these stories represent only religious and spiritual beliefs.
A maioria dos historiadores tradicionais acreditam que essas histórias representam apenas as crenças religiosas e espirituais.
- She wants to represent herself.
- Ela tem advogado? - Quer representar-se a si mesma.
- You can't represent yourself.
- Não pode representar-se a si mesma.
Ever since I've become an Avery, every fund-raiser, gala-charity brouhaha that comes along, I gotta squeeze into some pantyhose, get zipped into a couture gown and represent, and every time you go into an O.R., they expect you to do
Desde que me tornei uma Avery, em cada gala de beneficência ou recolha de fundos caótica para que sou convidada, tenho de espremer-me numas collants, enfiar-me num vestido todo finesse e representar.
Even the colours of the fish represent camouflage or seduction.
Até as cores dos peixes representam camuflagem ou sedução.
For almost a billion people, fish represent their only source of animal proteins.
Para quase mil milhões de pessoas, o peixe representa a única fonte de proteínas animais.
We represent the disappeared, and we demand answers!
Representamos os desaparecidos e exigimos respostas!
Are you sure you didn't represent the woman who ate her child?
De certeza que não representou a mulher que comeu o filho?
No, you are not going to Boise, because you no longer represent this hospital!
Não, tu não vais ao Boise, porque já não representas este hospital!
So then if those red dots represent cell phones, can we figure out who they belong to?
Se estes pontos representam telemóveis, podemos descobrir a quem pertencem?
This is indicated by the cluster of three stars in the center of the "A," which represent the stars of Orion's Belt.
Isto é indicado pelo conjunto de três estrêlas no centro do "A", que representam as estrêlas do Cinturão de Orion.
But the people you represent...
Mas as pessoas que você representa...
We represent Mr. Cassell.
Representamos o Sr. Cassel.
If knowledge is power, Mr. Levkin, then the organization I represent is every bit as revolutionary as the he3 device.
Se conhecimento é poder, Sr. Levkin, então a organização que represento é tão revolucionária quanto o dispositivo do Hélio 3.
I represent various trusts and international foundations, mostly to do with human rights.
Represento vários fundos e fundações internacionais, a maioria ligadas aos direitos humanos.
So in order to represent the music, one didn't really want to be limited in the great palette of art and life to a picture of four geezers.
Então, para representar a música, não queríamos limitar-nos, na grande paleta da arte e da vida, a uma foto de quatro tipos.
I am here to represent the people!
Estou aqui para representar o povo!
These two things represent food for the body and the soul.
Estas duas coisas representam o alimento para o corpo e a alma.
Loose canons like Martin, they represent that threat.
Canhões à solta, como o Martin, representam ameaça.
For who now? Because you no longer represent my client.
Não representas mais a minha cliente.
This office belongs to the people of the great state of Rhode Island, and I work very hard days to represent their interests in a manner that's worthy of their trust and respect.
Este escritório é do povo do belo estado de Rhode Island. E trabalho forte para representar os interesses do povo de maneira que mereça a confiança e o seu respeito.
Yeah, you're paying me, and the DEA knows I represent you so they're probably sitting on my car right now, hoping I do something stupid.
Sim, pagas-me e a DEA sabe que te represento, por isso, devem estar à espera que eu faça algo estúpido.
I represent the Faraday Electric Iron Company.
Represento a Farraday Electric Iron Company.
I represent Tony Zielinski.
Represento Tony Zielinski.
I represent Jason Brodeur and Brodeur Chemical.
Represento o Jason Brodeur e a Brodeur Chemical.
As such, they reflect a certain societal standard of perfection that may actually represent the type of women that are unattainable to this unsub.
Como tal, reflectem um certo padrão social de perfeição que pode representar o tipo de mulher inatingível para o suspeito.
It's said to represent the universe itself.
É dito que representa o próprio Universo.
He wants you to represent him.
Ele quer que você o represente.
And I don't think it's a good idea for me to represent someone who I've been involved with.
E não acho que seja uma boa idéia eu representar alguém que eu estive envolvida.
It's two letters represent one.
São duas letras... a representar uma.
The aces represent ones.
Os ases representam uns.
And who better to represent a scumbag than this skid mark of a bleeding heart defense lawyer, Sylvia Barnes.
E quem melhor para representar uma criminosa do que uma advogada com marcas de um coração que sangra, Sylvia Barnes.
Well, they do represent power and authority and instill a sense of belonging.
Eles representam poder e autoridade e atribuem um conceito de convivência.
We can only take four flavors to represent our cupcake business.
Só podemos levar quatro sabores para representar a nossa loja de queques.
We want our beer-batter, maple-bacon cupcake to represent our business.
Queremos o queque de malte e bacon a representar a empresa de queques.
It's said to represent the universe itself, which is why Teller selected it.
Diz-se que ele representa o universo, foi por isso que o Teller o escolheu.
Represent for louisiana. 'cause you know, Britney from Louisiana.
Representando o Louisiana porque a Britney é do Louisiana.
I need to consult the lawyers that represent this hospital to see what they think, because I think this is killing a baby.
Preciso consultar os advogados deste hospital para ver o que eles acham, pois eu acho que é assassinato.
Well, whoever wins the finals here gets to represent the school in Salem.
Bem, quem ganhar as finais vai representar a escola em Salem.
And the six clients you represent surrounding Madison 25- - well, it turns out
E os seis clientes que representa, adjacentes à "Madison Twety-Five"?
He's gonna represent my cat in court.
Ele vai representar o meu gato no tribunal.
Okay, see, so those tiny dots represent... and from your look, I can see that you already figured that out, never mind.
Ora bem, estes pontinhos representam... Pela tua cara, já vejo que já percebeste. Esquece lá.
Well, yeah, you represent everything that is new and smart and advanced in our field.
Exacto. Tu representas tudo o que é novo e avançado na nossa área.
Those dolls represent three things I do not care for :
Esses bonecos representam três coisas de que não gosto :
I represent all of the things that you're trying to keep buried.
Represento todas as coisas que está a tentar manter enterradas.
We were attacked by extremists who hated everything we represent.
Fomos atacados por extremistas que odeiam o que representamos.
You represent Michael Jordan.
- Representa o Michael Jordan.
I told him it was a bad idea, but to be frank, I am desperate. Yes. He says if you don't represent him, then he doesn't want any attorney.
Ele diz que se você não representá-lo, então ele não quer nenhum advogado.