English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ R ] / Repulsive

Repulsive tradutor Português

357 parallel translation
We can't ask you to spend your life with a man you think repulsive.
Não te podemos pedir para que passes a vida com um homem que aches repulsivo.
Listen, repulsive, if we may dismiss the subject of my charm for which, incidentally, I receive $ 1500 per appearance possibly we can get to work.
Ouve, repulsiva, se pudermos encerrar o assunto do meu encanto, pelo qual, por acaso, recebo 1500 dólares de cada vez é possível que trabalhemos.
There's something, well, repulsive about him.
Ele inspira uma certa repulsa.
- Ain't they repulsive?
- Não são nojentas?
You know perfectly well it wasn't. - I'm not repulsive to you?
Será isso um pretexto?
I find it rather repulsive.
Acho-o algo repulsivo.
I thought I was rather repulsive.
Eu achei que tinha sido repugnante.
That's about as repulsive an idea as I've heard in years.
Essa é o pensamento mais repulsivo que ouvi em anos.
Jeff, you don't have to be deliberately repulsive just to impress me I'm wrong.
Não é preciso seres repulsivo só para me impressionares.
I'm not exactly repulsive.
Nao sou propriamente repugnante.
That fine mind of yours gets pretty repulsive at times.
Essa tua mente fica muito repulsiva, de vez em quando.
How repulsive.
Mete nojo.
In fact, he's probably one of the most repulsive human beings I've ever known in my whole...
É provavelmente um dos seres humanos mais repugnantes que eu conheci na minha vida inteira...
You are loathsome, repulsive.
Você é asqueroso, repugnante!
- You're repulsive.
- És repugnante!
The side effects are repulsive.
Os efeitos secundários são horríveis.
But it's repulsive Revolting and wrong
" Mas é repulsivo Revoltante e errado
What you ask me to do is repulsive.
Não me provoques mais, vou deixar-te.
Think of it, wouldn't you like to be so defiled and repulsive for a moment but completely renewed?
Pense nisso, você não gostaria de ser tão sujo e repulsivo port um momento mas completamente renovado?
Ladies and gentlemen, you are all aware that a repulsive murderer has himself been repulsively and perhaps deservedly murdered.
Senhoras e senhores, todos sabem que um vil assassino foi vilmente e talvez merecidamente assassinado. Como e por quê?
I repeat. A repulsive murderer has himself been repulsively and, perhaps, deservedly murdered.
Eu digo de novo um assassino repuIsivo foi assassinado repuIsivamente e, talvez merecidamente.
Not repulsive.
Não algo que me repugne.
His fear of my experiment manifested itself in strange, repulsive creatures, who appeared real and alive to him.
O seu medo da minha experiência manifestou-se em estranhas criaturas repugnantes, reais para ele.
God, he was repulsive!
Meu Deus, era repugnante.
They'd say, it's unbelievable. Others replied... he must have the Seven Beauties... he's repulsive.
Diziam : "Como raio é que consegue aquele feio!"
You find me utterly repulsive, but you'd try all the same.
Achais-me completamente repulsiva, mas mesmo assim tentaríeis.
I thought I looked repulsive.
Eu achava-me repugnante.
How repulsive a face!
Que rosto mais repulsivo!
And you are going to have to dance, and dance close, with men you might find repulsive.
E terão de dançar encostadas a homens que acham repugnantes.
The rats here are particularly repulsive.
Os ratos aqui são particularmente repulsivos.
I suppose you expect me to dab it up with that fat, repulsive...
Suponho que você espera que eu me esfregue com aquele gordo, repulsivo...
I mean did you do, or were you asked to do anything that's lewd or unsavory, or otherwise repulsive to your person?
Pediram-lhe que fizesse alguma coisa... Iasciva ou de mau gosto, ou que lhe cause repulsa?
What news could such repulsive harbingers convey?
Que notícias poderão trazer umas mensageiras tão nojentas?
You know how, at election time, you decide not to vote..... because the two candidates are so repulsive?
Sabem como em tempo de eleições decidem não votar porque os dois candidatos são tão repulsivos?
Repulsive's not the word.
Repulsivo não é o termo.
We live in an age where illness and deformity are common place and yet, Ploppy, you are the most repulsive individual that I have ever met.
Estamos perdidos! Podíamos mandar vir o rancho folclórico, senhor. Ouve lá.
No not you, you're too repulsive.
Oh, meu Deus! Vou buscar o meu desentupidor!
We live in an age where illness and deformity are common place and yet, Ploppy, you are the most repulsive individual that I have ever met.
Vivemos numa época em que doenças e deformidades são lugar-comum. Contudo, és sem dúvida o homem mais repugnante que já conheci.
No not you, you're too repulsive.
Tu! Tu não, és demasiado repugnante.
repulsive and evil, existing only to plague the living.
Repugnantes e más, existindo só para fazer mal aos vivos.
Every time I look in the mirror, I'm someone different, repulsive.
Sempre que olho para o espelho, vejo uma pessoa hedionda, repulsiva.
Do you think she could ever like a repulsive little scab like you?
Não achas que uma rapariga poderia alguma vez gostar de... de alguém tão repulsivo como tu, pois não?
Tell me, Baldrick, when you left home, did this repulsive entity mysteriously disappear?
Quando saiste de casa, essa entidade repulsiva desapareceu misteriosamente?
You are physically repulsive, intellectually retarded morally reprehensible, vulgar, insensitive, selfish, stupid.
És fisicamente repulsivo, intelectualmente retrógrado, imoral, ordinário, insensível, egoísta, estúpido.
And, more importantly, I find you physically repulsive.
E mais importante ainda, acho-te fisicamente abominável.
Its repulsive.
É repulsivo!
Am I that ugly? Am I that repulsive?
Acaso sou assim tão feio, tão repulsivo?
Deliberately repulsive?
Repulsivo?
Am I so repulsive?
Sou assim tão repugnante?
You look repulsive.
- Já sabia.
- It's repulsive.
- É nojento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]