Requests tradutor Português
1,205 parallel translation
It's forbidden to annoy customers with strange requests.
Lembra-te que é proibido incomodar os clientes com pedidos estranhos.
But I will grant these requests, on one condition.
Mas concederei o que pediram com uma condição.
They broke the door down before I could take requests.
Eles entraram antes que eu pudesse atender os pedidos.
Did he make any requests?
Ele fez algum pedido?
grant our requests grant our prayers on your day
cumpra nossos pedidos cumpra nossas preces no teu dia
Pireaus requests clearance to depart.
Pireaus pede autorização para partir.
I do not take demands. I consider requests.
Se for um pedido, vou considerar.
She claims no memory of the preceding events and her mother and Dr Braun have denied my requests for a second past-life regression.
Diz não se lembrar de acontecimentos recentes, A mãe e a Dra. Braun recusaram os meus pedidos de uma segunda sessão de hipnose.
And your requests : we can't use your real name, we can't reveal it, and we can't show any pictures of you.
E as tuas condições : não podemos utilizar o teu nome real, nem revelá-lo. Também não podemos mostrar nenhuma foto tua e nada de entrevistas.
You'll find your requests for stationery, ID and the rest on your desks
Encontrarão nas vossas secretárias estacionários, BI e o resto...
The defense requests a new jury.
Quero um novo júri.
The defense requests a continuance of 60 days so I may confer with my client -
Peço adiamento de 60 dias para me reunir com o meu cliente.
Be not easily won by our requests.
Não vos deixeis facilmente vencer por nossos rogos.
Female, late twenties, Captain requests you on the site.
Sexo feminino, vinte e tantos anos, a Comandante pede presença no / oca /.
After initially refusing several requests for an interview she finally agreed to talk to us.
Após ter inicialmente recusado vários pedidos para uma entrevista... ela finalmente aceitou falar connosco.
- Ambassador Kosh again requests...
- Embaixador Kosh de novo pede... - Muito bem.
- Trauma placement? They've already got 12 requests for the one spot.
Já têm 1 2 pedidos para a única vaga.
Your host requests the honor of your company upstairs.
O vosso anfitrião pede a vossa companhia lá em cima.
Therefore, Your Honor, the State respectfully requests... that this court issue a writ... requiring the immediate destruction of the robot.
Assim, Meritíssimo, o Estado pede respeitosamente... que este tribunal emita um acórdão... a requerer a destruição imediata do robô.
The grand exalted leader requests a moment of your time.
O grande e elevado líder pede um momento do teu tempo.
What, you don't take requests?
O quê, não aceita pedidos?
All requests for access to special collections come to me.
Recebo todos os pedidos de consulta de obras de acesso restrito.
- Prisoner requests to have his handcuffs taken off. - No, no, no, no.
O prisioneiro pede que lhe sejam tiradas as algemas.
" Mr. Dilbeck requests your company for a private dance.
" O Sr. Dilbeck pede a sua presença para uma dança em privado.
The State requests the defendant be examined by its own doctors.
O Estado pede que o acusado seja examinado pelos seus próprios médicos.
To celebrate our bicentennial, all 20 of you... will write an essay aboutJebediah Springfield... and the best 18 will be put on file in the school library... available to anyone who requests them.
Para celebrar o bicentenário, vocês os 20 farão uma composição, sobre Jebediah Springfield. E as 18 melhores serão expostas na biblioteca da escola, disponíveis para quem as requisitar.
If he's reasonable about your requests there's no need to strike.
Se ele for razoável, não há motivo para entrar em greve.
Pralor Automated Personnel Unit 6263 requests you identify yourselves.
Unidade Automatizada Pessoal 6263 Pralor pede que vocês se identifiquem.
Cravic Automated Commander 122 requests you identify yourself.
Comandante Autómato Cravic 122 pede que vocês se identifiquem.
General Francis requests you report to his office ASAP, sir!
O General Francis quer que vá já para o seu escritório, senhor!
Any requests?
Algum pedido?
He requests, does he?
Ai ele pede, é?
A Mondoshawan spaceship requests permission to enter our territory.
Uma nave Mondoshawan pede autorização para entrar no território.
Lieutenant O'Neil requests to speak to the Master Chief.
O'Neil quer falar com o chefe.
In the last two hours my office has received 14 requests for interviews.
Já recebemos pedidos para 14 entrevistas.
Beg pardon, Dr. Gutenberg... but Lady Hoffman requests your presence.
Peço desculpa, Dr. Gutenberg... Mas a Senhora Hoffman solicita a sua presença imediatamente.
I honor my clients'requests.
Eu honro os pedidos dos meus clientes.
Based on the defendant's prior conviction... and the extreme possibility of flight due to the occupation... the state requests a bond of no less than 25,000.
Devido aos antecedentes e hipótese de fuga que a profissão dá à ré, o Ministério Público pede nunca menos de 25 mil dólares.
"And because of the climate in Lhasa, General Tan requests... that the Dalai Lama come without his bodyguards."
"E, devido ao clima que se vive em Lhassa, " o General Tan pede ao Dalai Lama que venha sem os seus guarda-costas. " Dizem que basta um servo.
Purgatory requests all weapons be checked in with cerebus at the portal gateway.
É obrigatório entregar todas as armas na entrada.
Your Honor, my client requests...
- Sr. juiz, o meu cliente requer...
Client, my honor requests.
- Cliente, minha Excelência... quer?
Your Honor, my client requests a continuance.
Sr. juiz... o meu cliente requer um adiamento.
- Any requests?
- Tens algum pedido?
They're busy with tourists'requests.
Estão ocupados com os pedidos dos turistas.
Reverend KessIer requests this court issue an injunction....
O Reverendo Kessler pede a este tribunal um mandato...
Mr. Schibetta requests your company.
Sr. Schibetta pede sua companhia.
Admiral Ross extends his compliments for a job well done and requests that you beam to his conference room for debriefing.
Capitão Sisko, O Almirante Ross congratula-o pelo seu bom trabalho e solicita que, com os seus oficiais seniores, compareça imediatamente na sua sala de conferências.
Exeter, Sutherland and Agaki have submitted resupply requests and there are 1,000 messages from Starfleet Command awaiting "your eyes only" attention. Anything else?
A Exeter, a Sutherland e a Agaki enviaram pedidos de reabastecimento e há cerca de mil mensagens do Comando da Frota Estelar à espera da sua atenção confidencial.
It started out as a hobby, but I get so many requests I can't turn'em out quick enough.
Começou como hobby. Agora recebo tantos pedidos, que não dou conta.
He requests an audience.
Ele pede que o receba.