English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ R ] / Respectfully

Respectfully tradutor Português

639 parallel translation
May I then, before I begin my poor plea... respectfully call your attention to that which I believe... has never been duplicated before in the history of Oklahoma.
me permitam então, antes de começar meu humilde alegação por escrito... quero chamar respetuosamente a atenção em relação a que acredito... nunca se fez antes na história do Oklahoma.
Respectfully, Barton Keyes.
Atenciosamente, Barton Keyes.
Respectfully yours.
Atentamente. "
"And in conclusion, I respectfully protest " the decision of my commanding officer
" Em resumo, protesto com o respeito a decisão do meu comandante
Respectfully.
com o devido respeito.
I'll be respectfully obliged to tickle your ribs.
Serei obrigado a furar-vos o costado. Com o respeito que vos devo.
I respectfully decline your recommendation, sir.
Impossível, meu coronel!
Should we respectfully follow his trail?
Devemos respeitosamente seguir seu rastro?
The quaking grass is bowing down respectfully, before who knows whom.
O capim-treme-treme inclina-se respeitosamente, no se sabe bem para quem.
Yours very respectfully, Julie. "
"Com os melhores cumprimentos, da sua Julie."
Not too respectfully yours, Julie. "
"Com os cumprimentos possíveis, Julie."
Very respectfully.
Com respeito.
Francis Joseph is my son and treats me respectfully!
Francisco José é meu filho e me trata por senhora!
" I remain, respectfully...
" Continuo a ser, respeitosamente...
Lieutenant, may I respectfully report that it's our turn -
Tenente, com todo o respeito, é a nossa vez.
No, sir, but I respectfully ask to- -
Não, senhor, mas, com todo respeito...
Battery commander respectfully reports he cannot execute such an order... unless it is in writing and signed by the general, over.
O comandante respeitosamente diz que não pode executá-la... salvo por ordem escrita e assinada pelo general. Desligo.
Sir, I respectfully submit to the colonel.
Senhor, respeitosamente reporto ao coronel.
"Respectfully, Max Collodi."
"Respeitosamente, Max Collodi."
Respectfully, that is.
Com o devido respeito.
Therefore, your petitioner respectfully asks the court that the relief be granted, otherwise- -
Por conseguinte, o peticionário pede respeitosamente ao tribunal que a isenção seja concedida, caso contrário -
I refuse to answer, sir, respectfully.
Recuso-me a responder, senhor, respeitosamente.
I will not apologise, sir, respectfully.
Não pedirei desculpa, senhor.
Now, we respectfully demand, sir, that you take us back home.
Exigimos, com o devido respeito, que nos leve para casa.
May I respectfully draw to My Lord Archbishop's attention one small point?
Posso, respeitosamente, concordar em parte com o Arcebispo?
Respectfully but firmly. You're Chancellor now.
Respeitosamente, é um Chanceler agora!
They wish respectfully, sire, to call your attention to the fact that they have been waiting for three days.
Respeitosamente, disseram que esperam há três dias.
- Sir, I most respectfully object to...
- Sr. com respeito, tenho de objectar.
Sir, I respectfully suggest that you assign me to Nassau.
Chefe, sugiro-lhe com todo o respeito que me envie para Nassau.
Sir, I respectfully decline.
Senhor, declino com todo o respeito.
Your Honor, the defense respectfully contends that the character of the deceased had a direct bearing on his death.
Meritíssimo, a defesa sustenta que o carácter do morto tinha uma ligação directa com a sua morte.
Captain, may I respectfully remind you, the Romulans have crossed the neutral zone, attacked and killed our men.
Capitão, com todo o respeito, recordo-lhe que os romulanos entraram na zona neutra, atacaram e mataram os nossos!
Respectfully recommend all decks maintain security alert.
Com todo o respeito, recomendo que se mantenha o alerta de segurança.
... and I respectfully submit... that the devastation from the attack... on November 17 and 18, on Fort Clendennon... commanded by Colonel Stuart Valois... formerly with the Fifth Lancer Brigade, British Army in India... being so complete... even to the poisoning of the water well... that the post be abandoned... and no rebuilding and manning of Clendennon be attempted.
A devastação do ataque em 17 de novembro de 1876... em Fort Clendennon, comandado pelo coronel Stuart Volois. ex-oficial do exército inglês na Índia... foi tão completa, até o poço de água foi envenenado... que sugiro que o posto seja abandonado... e que não seja reconstruído.
Respectfully, Major Rodolfo Fierro.
Respeitosamente... Major Rodolfo Fierro.
" All visitors will be respectfully dressed
"Todos visitantes ficam vestidos"
Since we are dependent on Mr. Flint for the ryetalyn, captain, may I respectfully suggest that you pay less attention to the young lady if you should encounter her again.
Usámos, com frequência, máscaras. Querem que acredite que a máscara pode trazer a igualdade aos troglitas?
We respectfully request that you take us to Eden.
Pedimos respeitosamente que nos levem para o Éden.
I respectfully submit myself for disciplinary action.
Submeto-me à acção disciplinar.
"Respectfully, Margaret J Houlihan, Major Burns."
"Respeitosamnete, Margaret J. Houlihan, Major Burns."
Major, I respectfully request permission to show the cheeks of my ass.
Senhor Major, peço-lhe permissão para que comprove pessoalmente.
I respectfully submit that I should be released as soon as possible.
Com todo 0 respeito, deveria ser libertado logo que possível.
I respectfully submit that finding Gibson and his solar cell data is even more important than ever.
Sugiro-lhe que encontrar o Gibson e a célula solar é mais importante que nunca.
May I respectfully suggest that there should be no talking while Monsieur Poirot addresses you. If anyone wishes to make a statement, he or she can do so at the meeting's end.
Sugiro que se calem enquanto o Sr. Poirot fala e esperem que termine se alguém quiser fazer alguma declaração
"Respectfully yours, Dr L Wolfberg."
"Respeitosamente seu, Dr. L. Wolfberg."
Respectfully yours...
Respeitosamente...
Respectfully, sir, I work for Metro squad.
Pertenço à Polícia Municipal.
Respectfully, sir.
Com todo o respeito, senhor.
Respectfully report into the hole.
Enfie o seu respeito na peida.
most respectfully to peruse the- - thanks.
- Um cigarro? - Não, obrigado.
A boy talks respectfully to a girl.
Mas isso é tradicional demais para um pensador moderno como você.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]