English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ R ] / Responsibilities

Responsibilities tradutor Português

1,382 parallel translation
Women have more responsibilities, than desires.
As mulheres daqui têm mais deveres que desejos.
I glimpsed into worlds I should have known nothing about - worlds with no morals and no responsibilities.
Espreitei mundos que não devia sequer ter conhecido. Mundos sem moral nem responsabilidade e não foi só espreitar.
Gunn does have responsibilities. Ties. - People to take care of.
Gunn tem... responsibilidades.
Because I've got too many responsibilities, that's why not.
Porque tenho muitas responsabilidades, é por isso.
As tempting as that sounds, I actually have things called responsibilities.
Por muito tentador que isso me soa, tenho umas coisas chamadas responsabilidades.
You've obviously got some responsibilities.
É óbvio que tens algumas responsabilidades.
Responsibilities.
Responsabilidades.
Well, Prue, you have responsibilities whether you like it or not.
Prue, tens responsabilidades, quer queiras, quer não.
I'm not unsympathetic to his circumstances but I have larger responsibilities.
Estou solidária com as circunstâncias dele, mas tenho responsabilidades maiores.
And my responsibilities have changed too.
E minhas responsabilidades também trocaram.
Having teaching and administrative responsibilities...
Ter responsabilidades educativas e administrativas...
You seem to have taken on several additional responsibilities in my absence.
Parece que acumulaste mais algumas responsabilidades, na minha ausência.
I am ready to resume my responsibilities as Associate Chief of Surgery.
Estou pronta para assumir as minhas responsabilidades...
As your delivery date gets closer, he should be able to start figuring out what your postnatal responsibilities might be.
Com o aproximar da data do parto, ele conseguirá começar a descobrir quais poderão ser as suas responsabilidades pós-natais.
Postnatal responsibilities?
Responsabilidades pós-natais?
Good to see your new fiscal responsibilities haven't interfered with your reading.
É bom ver que as tuas responsabilidades fiscais não interferiram com a tua leitura.
- I have responsibilities, too.
- Também as tenho.
It's a place without rules, without responsibilities,... a place where we can forget about our troubles,... it's a city of dreams
Vais adorar. É um lugar sem regras, sem responsabilidades, um lugar onde nos podemos esquecer dos problemas. É a cidade dos sonhos.
He deftly juggled his responsibilities.
Ele livrou-se das suas responsabilidades habilmente.
His gifts come with responsibilities.
Os seus dons acarretam responsabilidades.
This life comes with responsibilities.
Quando se escolhe esta vida, fica-se com as responsabilidades, Bobby.
This being made ain't working out the way I thought it would. A lot of responsibilities.
Isto de ser da família não está a correr como eu esperava.
A lot of responsibilities.
Tem muitas responsabilidades.
He has responsibilities on Voyager.
Tem responsabilidades na Voyager.
I haven't really made a decision yet, and of course, I would never ignore my responsibilities on Voyager.
Embora ainda não tomei a decisão... e é obvio, nunca deixaria de lado minhas responsabilidades na Voyager. É obvio que não.
Our relationship is interfering with my responsibilities on Voyager.
Nosso relacionamento interfere com minhas responsabilidades na Voyager.
One of your responsibilities as a Q is to maintain order in the universe, right?
Uma de suas responsabilidades como um Q é manter a ordem no universo, estou correto?
I relieved you of your responsibilities because you were starting to crack.
Aliviei-te das tuas responsabilidades porque estavas sob muita pressão.
The need to lay their egg on firm ground ties the albatross to the coast but parental responsibilities are shared While one looks after the egg,... the other can go off to feed
A necessidade de pôr ovos em terra firme prende os albatrozes à costa mas as responsabilidades parentais são partilhadas : um cuida do ovo e o outro vai alimentar-se.
No decisions... no responsibilities... No problems...
Não tomam decisões, não têm responsabilidades, não têm problemas.
Cast off responsibilities...
Arrematar responsabilidades.
Responsibilities we owe to the people.
Responsabilidades perante o povo.
Wake up, little girl, you have responsibilities.
Acorda, menina, tu tens responsabilidades.
And if it weren't for my sorority responsibilities, I'd be on the honor roll.
E se não for por mim o que será da irmandade teria as melhores notas.
That's funny. You, talking about facing responsibilities. You ran away.
Falas de enfrentar as responsabilidades, e onde estiveste tu, maldito cobarde?
We have other responsibilities.
Nós temos outras responsabilidades.
But Dante is talking more about... everyday experience- - the hell of personal relationships, the hell of responsibilities, the hell of staying awake through a particularly boring lecture.
PARTIDA mas Dante está a falar... SUICÍDIO DE ESTUDANTES sobre as experiências diárias : o inferno das relações pessoais... o inferno das responsabilidades... o inferno de permanecer acordado durante uma aula chata.
I will be up when I'm done with my presidential responsibilities.
Eu subo quando terminar as minhas responsabilidades presidênciais.
I swear I will perform my duties according to the statutes and the Constitution of the Federal Republic of Germany and the Constitution of the Federal Republic of Germany in agreement with the laws for the public's well-being... in agreement with the laws and the public's well-being and fulfill my responsibilities conscientiously.
Juro que cumprirei os meus deveres, seguindo o regulamento... e a Constituição da República Federal da Alemanha... e a Constituição da República Federal da Alemanha... de acordo com as leis e o bem-estar das pessoas... de acordo com as leis e o bem-estar das pessoas... e cumprirei as minhas responsabilidades conscientemente.
... and fulfill my responsibilities conscientiously.
e cumprirei as minhas responsabilidades conscientemente.
I'm not trying to punish you, but I do have some responsibilities.
Não estou a tentar castigar-te, mas tenho certas responsabilidades.
Right. "He who wears the coat takes on the responsibilities of Santa Claus."
Certo. "Aquele que vestir o casaco fica com as responsabilidades do Pai Natal".
I have responsibilities now.
Agora tenho responsabilidades.
We have a desire to fulfil our responsibilities and duties as Americans, and armed citizenry is part of that.
Queremos cumprir o nosso dever como americanos, e para isso, temos de andar armados.
It's not technically part of my job description but, as you know, I'm always eager to expand my responsibilities.
Teoricamente, não faz parte das minhas competências mas, como sabe, adoro expandir as minhas responsabilidades.
You have responsibilities, and people are making a family around you whether you like it not... whether you give them permission or not.
Tens responsabilidades, e as pessoas estão fazendo uma família em torno de ti quer gostes ou não quer dês permissão ou não.
No responsibilities or cares.
- Sem responsabilidades nem preocupações.
No responsibilities, no entanglements...
Nenhuma responsabilidade, nenhum compromisso...
My daughter has other responsibilities.
A minha filha tem outras responsabilidades.
See, families should be run like companies with everybody's responsibilities clearly defined.
As famílias deveriam gerir-se como empresas...
I can now personally shoulder my responsibilities
Agora eu tenho as minhas próprias responsabilidades.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]