English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ R ] / Roast

Roast tradutor Português

1,637 parallel translation
Roast beef, corned beef, turkey, Russian dressing, coleslaw and seedless rye.
Carne assada, carne curada, peru, salada russa, couve e pão de centeio.
Who wanted to eat his roast beef sandwich with ketchup on a Kaiser roll and watch the damn tennis on my TV!
Que queria comer a sua sanduíche de rosbife com ketchup num pãozinho e ver a porcaria do ténis na minha televisão!
Got to turn that roast.
Tenho de virar a carne.
But I trust in Allah that he'll roast 10 of us like sheep on a spit before the sun sets today.
Mas confio em Alá, em como vai assar 10 de nós como ovelhas no espeto antes que o Sol se ponha.
My roast.
O meu assado.
If they spot us, they'll invite us to a weenie roast.
Se nos topam, convidam-nos para um churrasquinho.
And may I recommend for the lady our Clementine soup followed by roast wild duck with currant glaze and poached pears in rose sauce.
Para a senhora, recomendo sopa Clementina ; pato bravo assado, envolto em gelatina e passas ;
But you didn't tell us you wanted roast beef.
Mas você não disse que queria rosbife.
That's what she gets for eating my roast beef sandwich.
Comeu a minha sandes de rosbife e ficou assim.
Chopped liver. chicken soup. roast chicken and chocolate mousse.
Fígado picadinho, sopa de galinha, frango frito e mousse.
There's roast chicken.
Há frango assado.
- Herman, is the pot roast dry?
- Herman, o assado está seco?
Head down the Phoenix for a roast, veg out in the pub for a bit then wander home, watch a bit of telly, go to bed.
Vamos ao Phoenix comer um assado, ficamos lá a descontrair um pouco, depois voltamos para casa, vemos um pouco de televisão e vamos para a cama.
Then one Sunday night, she takes the pot roast out of the oven.
Depois num domingo a noite, ela tira a panela do fogão.
I made roast beef and Yorkshire pudding.
Fiz carne assada e um pudim de Yorkshire.
Yeah, I was back home in time for a Sunday roast, but I was completely fuckin'anninilated.
Cheguei a casa mesmo a tempo do churrasco, estava completamente ressacado.
She hesitated between roast duck for you and meat loaf for me.
Ela hesitou entre pato assado para ti e rolo de carne para mim.
We're having roast duck?
Vamos comer pato assado?
This little piggy had roast beef.
Este porquinho comeu rosbife.
Whoo! Roast beef and a side of titties.
Rosbife e salada, o que há mais a dizer?
A roast beef sandwich with creamed corn and mayonnaise on the side.
Eu quero um beirute de rosbife com creme de milho e maionese a parte.
Roast beef with potatoes and summer vegetables.
Rosbife com batatas e legumes estivais.
Smells like roast duck.
Cheira a pato assado.
Big news, the other day I went roast beef, he went turkey.
Grandes notícias. No outro dia eu pedi rosbife e ele pediu peru.
Roast beef wasn't as rare as I like, but he's really turned me on to the spicy mustard.
O rosbife não estava como eu queria mas... acabei por gostar da mostarda picante.
They used to roast Dad'cause they thought that... he had a sense of humor about himself, but he didn't, and neither do you.
Eles provocavam o pai, porque pensavam... que tinha sentido de humor quanto a si, mas não tinha e tu também não.
I have to go look to my roast.
Tenho de ir tratar do meu assado.
Oh, good. Because last night you put me in such a holiday mood. I'm gonna make roast turkey and candy yams and eggnog.
Óptimo, porque ontem à noite, deixaste-me num clima de festa... por isso, vou fazer perú assado, batata doce e gemada.
- The French roast, not the harvest blend.
Grão francês, não a mistura de colheita.
- Roast beef.
- Rosbife.
Could I get a roast beef sandwich to go?
Pode arranjar-me - uma sanduíche de carne para levar?
- Leo likes a roast turkey sandwich.
- O Leo pede sanduíche de peru assado.
Because he gave a humorless sermon at a humorous roast.
Porque ele deu um sermão sensaborão num jantar humorístico.
They didn't have roast beef, so I got you ham and cheese.
Não tinham rosbife, por isso trouxe de fiambre e queijo.
Pate, roast, wine, Bersyume! Get plenty of wine, quick!
Paté, carne assada, vinho, Bersumée, muito vinho, ide.
Ole Granny Boone done cooked up one hell of a roast with this one here.
A avó Boone fez um guisado do caraças com este aqui.
Pot roast.
Assado.
Pot roast is my favourite.
Assado é o meu prato preferido.
This piece of gum happens to be tomato soup, roast beef and blueberry pie. "
Esta pastilha é de sopa de tomate, bife e torta de amoras.
- It's changing. Roast beef, with baked potato. Crispy skin and butter.
- Está a mudar... bife com batatas cozidas, e um sabor a manteiga.
We have a place where we buy coffee, They roast it themselves, They have an old roaster down in the basement, You can smell it on the street,
Há uma loja onde compramos o café, são eles próprios que torram o café têm uma torradeira na cave pode cheirar-se em toda a rua.
French Roast.
Francês torrado.
Just give me the roast beef plain, none of that lean crap.
Apenas dà-me o de rosbife. Nada desse outro lixo.
That's a roast beef sandwich. That's $ 4.75.
Uma sandes de rosbife, é 4,75.
I say if you ever cross me again, I'll roast you alive.
Eu digo que se passar na minha frente de novo, eu te asso vivo.
Roast chicken.
- Frango assado.
- You don't like the pork roast?
- Não gostas de porco assado?
While the English police sat around scratching their canisters wondering how we did it, we opened the club for Sunday lunch, sat back and enjoyed our roast.
Enquanto a polícia inglesa ficava sentada a coçar os cornos a pensar como nós tínhamos conseguido, nós abríamos o "club" para o almoço de Domingo, sentávamo-nos e apreciávamos o nosso assado.
Where's the roast beef?
Onde está o rosbife?
Roast beef?
Rosbife?
Can you get the roast out of the oven?
Podes tirar o assado do forno?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]