English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Sacrilege

Sacrilege tradutor Português

197 parallel translation
Sacrilege!
Sacrilégio!
Is there any way that "sacrilege" means, "go right ahead"?
Há alguma maneira de "sacrilégio" significar, podem entrar?
Sacrilege, more likely.
Sacrilégio é mais provável. Olhe.
I cannot condone an act of sacrilege with my presence.
Não posso permitir um sacrilégio na minha presença.
The scroll he ordered buried with me, that no such sacrilege might disgrace Egypt again.
E ordenou que o Pergaminho fosse enterrado comigo... para que este sacrilégio não se repetisse no Egipto.
Blasphemy, sacrilege and hypocrisy.
A blasfémia, o sacrilégio e a hipocrisia.
But I already gave you absolution, that's sacrilege.
Como? Mas eu já te dei a absolvição! Isso é um sacrilégio.
It's sacrilege to violate that sacred barrier.
Quem violar esta barreira sagrada comete um sacrilégio.
Their crime is sacrilege, Sire.
O crime deles é um sacrilégio, Sua Majestade...
But to give away a present from Pharaoh is sacrilege.
Mas, dar um presente que recebi do Faraó é um sacrilégio.
Help me, my friends, to denounce this sacrilege.
Ajudem-me, meus amigos, a denunciar este sacrilégio.
Sacrilege... you do.
Sacrilégio... é o que você faz.
We're committing Man's greatest sacrilege!
Estamos a cometer o maior sacrilégio do Homem!
Look at the townspeople. - They hate this sacrilege as much as I do.
Olhe para as pessoas da cidade, detestam este sacrilégio tal como eu.
Master, the Tinted Wall is not for the name of Samarra, High Priestess of Astarte. That would be sacrilege!
O muro da tentação não é para o nome de Samarra grande sacerdotisa, seria sacrilégio.
- That's sacrilege.
É um sacrilégio.
It would be a sacrilege.
Seria um sacrilégio!
Your ancestors committed sacrilege,
Com todo respeito, barão, seus antecessores foram sacrílegos
Sacrilege!
Sacrílega!
Mama, they are singing vespers. It's sacrilege.
Mãe, interromper é sacrilégio!
You want to commit sacrilege?
Queres que cometa um sacrilégio? Apetece-te?
This is the sin of murder and sacrilege.
Este é um pecado de assassinato e sacrilégio.
Because the only way left for him to protest against the shameful sacrilege for which you are all responsible is a hunger strike.
Porque é o único caminho que encontrou para protestar contra... o vergonhoso sacrilégio do qual vocês são responsáveis... é uma greve da fome.
Ah, no, no sacrilege.
- Ah, não. Blasfémias, não.
It is a sacrilege to die with a lie in your teeth.
É sacrilégio morrer com uma mentira na boca.
I did not wish to assume the responsibility... nor commit the sacrilege of exhumation... for there's a cross at its head.
Não queremos assumir a responsabilidade... nem o sacrilégio da exumação, há uma cruz sobre ela.
Now to the sin of murder we must add sacrilege.
Além dos assassinatos, agora houve um sacrilégio.
Teach him our laws carefully so he commits no sacrilege, no offence against the people or the creators.
Ensina-lhe as nossas leis, para que não cometa sacrilégios, nem ofensas contra o povo, ou os criadores.
Kirk and Spock have committed sacrilege.
- Não. Cometeram sacrilégio.
It is sacrilege.
É sacrilégio!
It is sacrilege to the temple.
É um sacrilégio para o templo.
Inside, they commit the most frightening sacrilege... they're convulsionaries.
Aqui cometem-se todos os dias sacrilégios assustadores... São convulsionários.
It is they who are guilty of sacrilege Sister Jeanne is innocent
Eles são culpados de sacrilégio abusando de uma inocente.
But the Devil has spoken And to doubt his word is sacrilege
Mas o Diabo falou e duvidar da sua palavra... é sacrilégio.
You have also been found guilty of obscenity, blasphemy and sacrilege
Também é considerado culpado de obscenidade, blasfêmia e sacrilégio.
Thou art the chief of accursed murder, thou are the author of incest, the head of sacrilege, the master of the worst actions, the teacher of heretics
Porque te reunirás com o professor de todos os crimes... instigador de todos os pecados e professor de hereges.
Kiss him Kiss him the head of sacrilege, the master of the worst actions, the teacher of heretics, the inventor of all obscenities, the foul, impious one Don't
A cabeça do sacrílego, o professor das piores ações. O guia dos hereges. O inventor de toda a obscenidade.
Who has done sacrilege.
Que cometeu um sacrilégio.
Rape, sodomy, sacrilege.
Violação, sodomia, sacrilégio.
- It is sacrilege.
É sacrilégio.
French or not, they don't respect anything, all they do is to commit sacrilege.
Quando estava inserido nunca falava de reformismo.
You don't even stop at sacrilege.
Freira... decididamente nada o pára, nem mesmo o sacrilégio!
.Sacrilege.
Sacrilégio.
Thank goodness Wilton Knight isn't here to see this sacrilege.
Graças a deus que o Wilton Knight não está cá para assistir a este sacrilégio
Then if you take communion, it'll be a sacrilege.
Se comungas, será sacrilégio.
He says you committed a sacrilege.
Diz que cometeste um sacrilégio.
What an act οf sacrilege that must have been tο yοur princess.
- Nunca lhe deu essa hipótese, pois não?
Shh That's sacrilege Look, there he is
Isso é um sacrilégio!
It's sacrilege.
Isso é sacrilegio.
Sacrilege!
É sacrilégio.
- Sacrilege.
Sacrilégio!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]