Salvo tradutor Português
10,569 parallel translation
Do what I say and you'll be all right.
Faz o que eu disser e ficarás a salvo.
You'll be safe.
- Ficarás a salvo.
One was saved by his parachute, but he was taken to Bilbao.
Um foi salvo pelo paraquedas, mas foi levado para Bilbau.
I'll save you, and your family.
Eu salvo-te e à tua família.
Hatter would be saved!
O Chapeleiro estaria salvo!
We take the sword to Wudang Mountain where it will be safe.
Vamos levar a espada para o monte Wudang, onde estará a salvo.
Are you trying to work out what you can save on? No, no.
Vai observar o pode ser salvo?
I could have saved him.
Podia tê-lo salvo.
- No one could have saved him. - Yes, I could.
- Ninguém podia tê-lo salvo.
I could have saved him.
- Podia, sim. Podia tê-lo salvo.
All Rangers alive and accounted for.
Todos os Rangers estão vivos e a salvo.
Don't worry. I'll have your little man child back here safe and sound.
Não te preocupes, eu trago-te o teu homenzinho-criança são e salvo.
Because he desired to be punished, he was saved and we can save ourselves, too, by doing the same.
Por desejar ser punido, foi salvo... e nós podemos ser salvos fazendo o mesmo.
I wanted to give you a thank you gift for saving me. Really?
Queria agradecer-te por me teres salvo.
She's safe on the ground. How about you?
Ela está a salvo no chão.
No, I'm deeply respectful of these laws that keep us safe.
Respeito profundamente as leis que nos mantém a salvo.
My family slept inside, safe from the dangers of these dark streets, secluded too from the world of Caroline Crowley and her famous dead husband, who could not enter this sacred place, unless, of course, I brought them home with me.
A minha família dorme, lá dentro, a salvo dos perigos destas ruas escuras, isolada também do mundo de Caroline Crowley que não podia entrar, neste lugar secreto, a não ser, é claro que os trouxesse para casa, comigo.
It keeps them safe till they've grown up.
Ela mantém-nas a salvo até crescerem.
It keeps them safe... until they've grown up.
Isto os mantém a salvo, até que estejam crescidos.
Rescue, nurture, and protect them, and I'm gently trying to educate my fellow wizards about them.
Salvo-os, dou-lhes de comer e protejo-os. E estou a tentar dá-los a conhecer aos meus amigos mágicos.
Keep him safe.
Mantê-lo são e salvo.
If that's true, then you are the only one that's safe.
Se isso é verdade, és a única que está a salvo.
Saved.
Salvo.
I just save his life. What he does with it is up to him.
Só lhe salvo a vida, ele decide o que faz com ela.
You'll be safe there.
Estarás a salvo, lá.
and I'll be saved.
A polícia vai chegar, a polícia vai chegar e eu vou ser salvo.
It is not her you need saving from.
Não é dela que tens de ser salvo.
Next time... maybe nobody can be saved.
Da próxima vez... Talvez ninguém seja salvo.
So I ask you, as both warrior and king, how long do you think you can keep your friend safe from me?
Então eu pergunto-lhe, tanto como guerreiro como rei, Por quanto tempo acha que pode manter o seu amigo a salvo de mim?
Maybe the ocean brought you to them... because it saw someone who was worthy of being saved.
Talvez o oceano te tenha levado até eles, porque viu alguém que merecia ser salvo.
Once you're safe, there's only going to be one.
Assim que estiveres a salvo, só haverá um. Ele.
I thought I was safe here.
Pensei que estava a salvo aqui.
Right, you're safe.
Bem, estás a salvo.
Technically, he's off the hook.
Tecnicamente, ele está salvo.
Fifteen months after his opening salvo Against herbalife,
Quinze meses após a sua inauguração contra a Herbalife,
You promised to keep him safe.
Prometeu mantê-lo a salvo.
My bro's saved.
Ele está salvo!
If the Iconians had truly learned from the past, they wouldn't have tried to save the most powerful weapon ever created for themselves.
Se os Iconianos tivessem realmente aprendido com o passado, não teriam salvo a arma mais poderosa jamais criada.
Here we are, and there he is safe and sound.
Estamos aqui, e ali está ele, são e salvo.
- Safe.
- A salvo.
I promise, you'll be safe.
Prometo que ficarás a salvo.
Yeah, this gymnastics team, they may be terrible, but it could've saved your rugby team.
Esta equipa de ginástica, por péssima que fosse, podia ter salvo o rugby.
Someone you don't recognize, who made the wrong decision when he had the chance to save himself.
uma pessoa que já não reconhece, que tomou a decisão errada quando se podia ter salvo.
Those Marines could've saved themselves, gone home to their families, instead of coming back for us.
Aqueles fuzileiros podiam ter-se salvo a si próprios, ido para casa para as suas famílias, em vez de voltarem atrás por nós.
I'm gonna take'em down clean and fast, then we're gonna burn like hell somewhere safe.
Vou abatê-los limpa e rapidamente, depois fugimos nas brasas para qualquer sítio a salvo.
And guilt for not saving the world, but I don't see a terrorist mastermind.
E culpa por não ter salvo o mundo, mas não vejo um génio terrorista.
We'll be safe at the hospital.
Estaremos a salvo no hospital.
Is your cargo secure?
- A tua carga está a salvo?
You're safe with us.
Estás a salvo connosco.
Amber, right?
- Estás a salvo!
You're safe.
Estás a salvo.