Saturday tradutor Português
7,345 parallel translation
It'll be waiting for you Saturday morning.
Estará à sua espera Sábado de manhã.
I'll be gone Saturday.
Eu vou embora Sábado.
Did you hear or see anything suspicious around Colin's apartment Saturday night?
Ouviu ou viu alguma coisa suspeita no apartamento dele, sábado à noite?
And since Colin was killed Saturday night, it means Adrian isn't our guy, right?
Como o Colin foi morto no sábado à noite, não foi o Adrian.
Waitress at a Peruvian restaurant said that she saw Colin Saturday night- - he was with a woman matching the description of his super.
Uma empregada de mesa no restaurante peruano viu o Colin sábado à noite com uma mulher que combina com a descrição da administradora.
It was a Saturday.
Era um Sábado.
Bad like it happened Saturday.
Difícil do tipo "aconteceu no sábado".
I got the whole extended family Coming to molly's Saturday night for the anniversary party.
Vou levar a família toda sábado à noite para a festa de aniversário no Molly's.
- I already have Saturday reserved.
Na verdade tenho o sábado reservado.
Hey, so listen, On Saturday night, it's not like I can switch My anniversary date, so could you move
Então, ouve... eu não posso mudar a data do meu aniversário no sábado, então, podias trocar a noite da sangria ou seja lá como lhe chamas?
- And you want to announce this at molly's On Saturday when my friends and family are there?
E queres contar isso sábado, no Molly's em frente à minha família e amigos?
Don't wait for Saturday.
Não esperes até sábado.
How's that compare to saturday night?
Como é que está, comparado com a noite de sábado?
Mr. Setrakian, what in the name of John F. Kennedy were you doing at the airport Saturday night?
Sr. Set-rack-ian, O que estava em nome de John F. Kennedy a fazer no aeroporto no Sábado à noite?
[man] On Sunday, on Saturday...
Ao domingo, ao sábado...
Tommy finger-blasted Jenny Becker in the Sonic bathroom Saturday night.
O Tommy meteu os dedos na Jenny Becker no sábado à noite.
And I'll pick you up from your ma's on Saturday, okay?
Vou buscar-te a casa da mãe no sábado, está bem?
We're taking the kids to the rides at the park on Saturday.
Vamos levar as crianças ao parque no sábado.
Coming in on a Saturday.
Vir ao sábado.
Yeah, the Saturday night I got back from New York.
Sim, na noite de sábado, quando regressei de Nova Iorque.
I was thinking of making some chili on Saturday night if you maybe wanted to join me.
Estava a pensar em fazer chilli, sábado à noite. Queres fazer-me companhia?
And on Saturday they roast a pig underground.
E no sábado... Assam um porco debaixo de terra.
Oh, don't forget, we got that thing at Ida's on Saturday, the anniversary.
Não te esqueças que vamos a casa da Ida no sábado, o aniversário.
And it also happens - to be our anniversary on Saturday.
Por acaso também fazemos anos de casados no Sábado.
Saturday's Valentine's?
Sábado é o Dia dos Namorados?
I was there every Saturday, no matter what, until I... till I went up again.
Eu estava lá todos os sábados, não importava o que acontecesse, até eu... Até ser preso outra vez.
It's also where Sarah Kay went to meet her sister every Saturday lunchtime.
Também é onde a Sarah Kay encontrava a irmã, todos os sábados ao almoço.
Paul Spector was caught on CCTV at the botanic gardens on Saturday 14th April, the day that Sarah Kay was there with her sister.
Paul Spector foi apanhado pelo CCTV do Jardim Botânico no sábado, 14 de Abril. O dia em que Sarah Kay estava lá com a sua irmã.
He came in to the police station on Saturday 21st and was interviewed by DCI Brink.
Ele veio à esquadra da polícia no sábado 21 e foi entrevistado por DCI Brink.
What I'm going to do, is ask you to give an account of the answers you gave me when I telephoned you on Saturday 21st of April, and asked you to give an account of your husband,
O que vou fazer, é pedir-lhe que faça um relato das respostas que me deu quando eu liguei para si no sábado 21 de Abril, e pedi que relatasse os movimentos do seu marido,
♪ Set an open house for Saturday ♪
Marquei uma visita para sábado
My... my ex-girlfriend e-mailed me, and I'm seeing her Saturday...
A minha ex-namorada enviou-me um e-mail, e vou vê-la no sábado...
And I'm certain the Horseman of War is not simply whiling away a lazy Saturday.
E estou certo que o Cavaleiro da Guerra não está de folga a um sábado.
I'll see you next Saturday at the Battle of Saratoga.
Vejo-te no próximo sábado na batalha de Saratoga.
Right before Thanksgiving, we had done a Saturday night show someplace and we were all home.
Mesmo antes do Dia de Ação de Graças, tínhamos feito um espetáculo de sábado à noite em algum lugar e estávamos todos em casa.
And into Tuesday, into Wednesday, into Thursday, into Friday, into Saturday.
Às terças, quartas, quintas, sextas, sábados.
They were playing us on a Thursday and doing the business, and playing Staten Island on a Friday and doing the business, and Queens or Jersey on a Saturday and doing the business.
Iam tocar numa quinta feira e estavam a fazer negócio, e a tocar em Staten Island numa sexta feira e a fazer negócios, e Queens ou Jersey num sábado e a fazer negócios.
Uh, which was very significant, very symbolic, being the nightclub that John Travolta danced his legendary dance in "Saturday Night Fever."
O que foi muito significativo, muito simbólico, estar num clube noturno onde o John Travolta fez a sua lendária dança no "Saturday Night Fever."
This sign was the original sign used when they made all the posters for "Saturday Night Fever!"
Elmo, liga todas as luzes! O sinal foi o que foi usado originalmente quando fizeram os posters para o "Saturday Night Fever!"
Now I ask to sing with us like this- - everybody now!
Que se foda o "Saturday Night Fever!" Agora quero que cantem comigo assim!
OR YOU'LL BE DOWNWARD DOGGING IN SATURDAY DETENTION!
Tirem isso daqui ou fazem ioga de castigo.
- Oh, um, we just work together. - Oh, yeah, where? Come on, baby, it's Saturday night.
Doutor, enquanto está aí sentado a tirar notas, o destino da raça humana está pendurado por um fio.
And do I go fast-walking in nurse's shoes every Saturday in the park? Yes, I do.
E vou fazer uma caminhada com sapatos de enfermeira todos os Sábados no parque?
It's Saturday, Finch.
É sábado, Finch.
- I'm having a party Saturday evening.
- Bem... sim. Vou dar uma festa no sábado.
Saturday!
Vemo-nos no sábado. - No sábado.
- While doing jazz, Saturday on Broadway
Quando fazemos festa No sábado na Broadway
Saturday's great.
Sábado está bem.
Until next Saturday.
Até ao próximo Sábado.
Until you collapse Saturday night at 6 : 00am.
cinco, quatro...
Fuck "Saturday Night Fever!"
É isso que nós somos!