English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Saturday night

Saturday night tradutor Português

1,682 parallel translation
It's not even Saturday night.
Nem sequer é sábado à noite.
On a Saturday night!
Num sábado à noite!
When we came back here, on saturday night, the whole thing blew up again.
Quando chegámos aqui, no sábado à noite, veio tudo ao de cima.
It's Saturday night... in a college town.
É sábado à noite... numa cidade universitária.
Oh! See, when you said Saturday. I thought you meant Saturday night.
Quando disseste sábado, eu achei que fosse sábado à noite!
Look, I'm having a party on Saturday night.
Olha, dou uma festa sábado à noite.
Now, listen, I know that that's nobody's favorite Saturday night... but if we just power through and keep our heads down, we might be able to...
Sei que não é o sábado à noite ideal para ninguém... mas se nos mantivermos firmes e concentrados, talvez consigamos...
Sabrina Abernathy died in her home in a fire on Saturday night.
Sabrina Abernathy morreu em sua casa num incêndio sábado à noite.
S... Saturday night, leave the kids with grandma, date night with my husband.
Sábado à noite, deixo as crianças com a avó, e saio até tarde com o meu marido.
Richard Laken witnessed an assault Saturday night after the game.
Richard Laken. Richard Laken testemunhou um assalto sábado à noite depois do jogo.
Hey, listen, I'm having a birthday party on Saturday night.
A minha festa de aniversário é sábado à noite.
But the bad news is, we have a cold weather front that's gonna push in around midnight Saturday night.
A má notícia é que se prevê a aproximação de uma frente fria por volta da meia-noite de sábado.
Wanted to know if you were still up for a movie Saturday night.
Queria saber se ainda iam ao cinema no sábado à noite.
What a way to spend a Saturday night!
Que bela forma de passar um sábado à noite.
You're going, too, we have plans on Saturday night, remember?
Temos planos para sábado à noite.
Big party Saturday night.
Festa sábado à noite.
- So Saturday night?
- Sábado à noite?
He's out on a Saturday night.
Ele saiu num sábado à noite.
I've been there are you free on Saturday night?
Já passei por isso. Estás livre no sábado à noite?
Well, I will see you on Saturday night.
Vejo-te no sábado à noite.
We're gonna have dinner on Saturday night.
Vamos jantar no sábado à noite.
Jenny, I have that basketball game with the department head Saturday night.
Jenny, tenho um jogo de basquetebol com os chefes do departamento no sábado.
It's Saturday night.
Era sábado à noite.
Why, Cohen, you should invite the girl from Saturday night.
Cohen, devias convidar a rapariga da noite de Sábado.
Obviously you got the wrong idea Saturday night, because you and me- - it's not happening.
Obviamente ficaste com uma ideia errada no Sábado à noite... porque tu e eu... não vai mesmo acontecer.
So, Saturday night was fun, but that's all.
A noite de Sábado foi divertida, mas foi só isso.
Saturday night, three bands.
Sábado à noite, três bandas.
Well, it's Saturday night, but...
- É no sábado à noite, mas... Não te preocupes.
We want to make a party for you. Saturday night.
Queremos fazer uma festa para si, no sábado à noite.
Saturday night at the top of the ladder.
Sábado a noite no topo da escada.
So, what are wedoing saturday night?
Que vamos fazer no sábado?
I wanna hang out with you on saturday night.
Vou passear contigo no sábado à noite.
Saturday night?
Num sábado à noite?
So, what are you doing this fine Saturday night?
O que vais fazer nesta bela noite de sábado?
- on Saturday night.
- no sábado à noite
- What's going on, boy? - I got a fight Saturday night, an'the boy won't get off the bag.
Luto no sábado, e ele não larga o saco.
Meet me in the Gryffindor common room, 1 : 00 this Saturday night.
Encontramo-nos na sala comum de Gryffindor à uma da manhã de sábado.
Maybe I'll have some music on Saturday night.
Talvez tenhamos uma música sábado à noite.
He wants to kill himself on Saturday night. At midnight, like it's a date.
Ele quer matar-se no sábado à noite à meia-noite.
Saturday night in the rain.! You'll never find a cab.
Sábado à noite a chover, não vais encontrar táxi.
And Saturday night I was at a party at my boy Al's crib, This morning I found out that the Jag his mom owns got jacked out the garage,
E no sábado à noite estava na festa do meu amigo Al..... e esta manhã descobriu que o Jaguar da mãe dele foi roubado da garagem.
Throw a Saturday night soiree, That's Caucasian for "party."'
Dar uma "soiree" no sábado à noite. É "festa" para os brancos.
You don't need to know where I live, what my star sign is, or what I'm doing on Saturday night.
Não precisas de saber onde vivo, qual é o meu signo, ou o que faço no Sábado à noite.
So are you free Saturday night?
Então estás livre no sábado à noite?
Let's say I check my social calendar... and it turns out I am free Saturday night.
Digamos que eu confirmo na minha agenda social... e afinal estivesse livre no sábado à noite
Because it's 8 : 00 at night and a Saturday.
Porque são 20 : 00. E é sábado. Fixe.
We get to look forward to a little Saturday-night rush hour.
Ainda temos de enfrentar a hora de ponta de Sábado à noite.
Anyway, the party's Saturday night... at La Petite Auberge on the Rue St. I know.
Eu sei.
You didn't make it Saturday night.
Não foste à festa.
This is for you, your favorite song... on a Saturday night.
Isto é para ti.
See, he's goin'outta town this weekend to visit his daughter - my cousin - and, you know, he said I could throw a little Saturday-night soiree for all my friends,
Estás a ver, ele vai estar fora da cidade este fim de semana vai ver a filha dele, a minha prima e ele disse que eu poderia dar uma "soiree" de sábado à noite para os meus amigos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]