Save yourselves tradutor Português
144 parallel translation
Is it mad that you destroy other people to save yourselves?
É loucura destruir outras pessoas para salvar a si próprios?
save yourselves a lot of trouble?
Podiam evitar sarilhos.
You and my daughter need save yourselves.
Você e minha filha devem salvar-se.
And he would destroy you and your kind, or you would be forced to destroy him to save yourselves.
Destruirá você e sua espécie, ou serão forçados a destruí-lo para se salvarem.
Save yourselves!
Leva-o a um lugar seguro!
Save yourselves.
Salvem-se.
If Father Barre is right, my good Sisters, you may save yourselves yet
Se o Padre Varre tiver razão, minhas queridas irmãs, ainda podem salvar-se.
You'll save yourselves a lot of trouble.
Vão se poupar de bastantes problemas.
I gave you a chance to save yourselves, but you have refused to take it.
Eu dei-lhes a oportunidade de salvar, mas recusou.
- Save yourselves!
- Salvem suas vidas!
Gentlemen, listen : you can save yourselves, follow our orders!
Senhoras e cavalheiros, escutem, vocês podem salvar-se seguindo as nossas ordens!
Save yourselves!
Salvem-se!
Save your energy. Save yourselves.
Poupem a vossa energia e salvem-se.
Go on, save yourselves.
Corram, salvem-se. Salvem-se.
You can't save Keating... but you can save yourselves.
Não podem salvar o Keating. Mas podem salvar-se.
- No, save yourselves.
- Não. Salvem-se vocês.
Well, you know, in the spirit of Saint Patrick's Day, I thought I'd come over here and give you guys a chance to call off our little bet and, uh, save yourselves the supreme humiliation.
Bem, sabes, no espírito do dia de São Patrício, eu pensei que viria aqui e dar-vos a oportunidade de cancelar a nossa pequena aposta e salvar-vos da humilhação suprema.
You can save yourselves if you tell me who it was.
Podem salvar-se, se me disserem quem foi.
Save yourselves!
Salve-se quem puder!
You mourn him decently, and save yourselves from further sin.
Chorem a sua morte e não cometam mais pecados.
That's the real challenge. You got to save yourselves from yourselves.
o verdadeiro desafio é esse, protegerem-se de si próprios.
Run. Save yourselves.
Corram, salvem-se.
Leave now and save yourselves.
Partam agora e se salvem.
Now, it's too late for me, but save yourselves!
É tarde de mais para mim, mas salvem-se!
Why don't you just give them a direct verbal yes or no and save yourselves all this trouble?
Porque não podem dar-lhes um "sim" ou "não" verbal e poupar este trabalho todo?
Save yourselves.
Salve-se.
Save yourselves.
Salve-se quem pode.
At least... save yourselves!
Ao menos vocês podem se salvar.
You ran away for a coward's chance on easy street and when your boat sank on the way to Ireland..... you invented this fairy tale to save yourselves.
Vocês fugiram por uma cobarde vida fácil lá fora e quando o vosso barco afundou a caminho da Irlanda vocês inventaram este conto-de-fadas para se safarem.
"Save yourselves"!
Salvem-se!
I recommend you save yourselves.
Recomendo que vocês se salvem.
Save yourselves!
Poupem-se!
Save yourselves!
Fujam todos para as montanhas.
Get off your fat pelvic bones and save yourselves.
Tirem seus traseiros gordos e salvem-se!
Everyone save yourselves!
Salve-se quem puder!
You're killing us to save yourselves.
Estão a matar-nos para se salvarem.
- Save yourselves!
Salvem-se!
Save yourselves.
Salvem-se!
Save yourselves, run for your lives!
Salvem-se, corram pelas suas vidas.
- Save yourselves!
- Salvem-se!
You'll never save yourselves from the Charmed Ones.
Nunca se conseguirão salvar das Encantadas.
The time has come for you to save yourselves.
O momento é apropriado pra vocês se salvarem a si próprios.
Save your first-aid treatments for yourselves after this. You'II need'em. I promise you!
Economizem seus curativos depois disso, vão precisar, eu prometo!
Save yourselves, if you can!
Não!
Bajoran workers you have two minutes left to give yourselves up to your Cardassian overseers and save your lives.
Trabalhadores bajorianos, restam-vos dois minutos para se renderem aos vossos supervisores cardassianos e salvarem as vossas vidas.
Save yourselves.
Salve-se, Uther.
We must save you from yourselves.
Temos de vos proteger de vocês próprios.
I cannot ignore the fact... that you put yourselves at risk to save us... and that I like you, Captain.
Contudo não posso ignorar o facto de se terem arriscado para nos salvar. E que gosto de si, capitão.
You must all look inside yourselves... and that which you find there will save you!
vocês precisam, todos, olharem para dentro de sí mesmos.... e o que encontrarem lá irá salvar vocês!
The only ones you can save now are yourselves.
Os únicos que vocês podem salvar, são vocês próprios.
You guys risked yourselves to save me. Well, we got to keep you around so you can find your sister, right?
Temos de te manter por aqui para encontrares a tua irmã, certo?
save me 469
save it 493
save us 140
save you 24
save the world 62
save her 89
save your breath 161
save your money 33
save your energy 28
save your strength 54
save it 493
save us 140
save you 24
save the world 62
save her 89
save your breath 161
save your money 33
save your energy 28
save your strength 54