English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Say that

Say that tradutor Português

63,141 parallel translation
Let us say that you're an emissary of intelligence.
Digamos que você será um "emissário de Inteligência".
Sir... if to say that a man loves the tit is to dishonour him, then I fear I must slander every man of this world.
Senhor... se dizer que um homem adora a teta é desonrá-lo, então, receio que irei caluniar todos os homens deste mundo.
Why do you say that? Men beyond number were cut down with the same sickness a few years back.
Inúmeros homens morreram com a mesma doença há alguns anos.
Berlin? Why would you say that?
Porque fala de Berlim?
Why would you say that?
Porque dizes isso?
If we were in a movie, I'd say that.
Se isto fosse um filme, diria que sim.
Would you say that if something is your favorite, you will have seen every episode?
Quando temos um programa preferido, vemos todos os episódios, certo?
- Oh, you can't say that.
- Não pode dizer isso.
I was gonna say that.
Ia dizer isso mesmo.
You know, they say that whole family is cursed.
Dizem que a família está amaldiçoada.
I'd say that's violating probation.
Violação da liberdade condicional.
You always say that I'm not your mother, and you're right.
Não sou tua mãe.
Take some fucking responsibility, so when all this is over, you can say that you stood up and did something.
Assume a responsabilidade. Quando isto acabar, podes dizer que tomaste a iniciativa e que fizeste algo.
Do you remember when I used to say that I wasn't afraid of dying?
Lembras-te de quando te disse que não tinha medo de morrer?
No, you're not gonna say that.
Não vais dizer isso.
What if he heard you say that?
E se ele te ouviu dizer isso?
- What makes you say that?
- Porque dizes isso?
You say that, and all I hear is you weren't prepared.
Isso só significa que não estavam preparados.
I can't say that I am, Professor.
Não posso dizer que sim, Professor.
The journals say that it will become a source of energy more powerful than coal or even oil.
Os periódicos dizem que se tornará uma fonte de energia mais poderosa do que o carvão ou o petróleo.
Boy, you say that with such pride.
- Dizes isso com tanto orgulho.
I'm just... I'm happy to say that, uh, things are changing around here.
Eu fico feliz por dizer que as coisas vão mudar por aqui.
Got nothing to say that we haven't already told the authorities.
Não tenho nada a dizer que não tenhamos já dito às autoridades.
You heard them say that the... the chances of us conceiving again were practically nil.
Ouviste-os dizer que as probabilidades de voltarmos a ser pais eram praticamente nulas.
I didn't say that.
Eu não disse isso.
People who say that they were an accident.
As pessoas que dizem que foi por acidente.
If I had to guess, I would say that your goal is to get some kind of leverage over that power company that displaced your people, long ago, with that flooding.
Se tivesse de adivinhar, diria que o seu objetivo é ter uma mais-valia sobre a empresa de eletricidade que expulsou os seus daqui há muitos anos.
He would then consider that there was a degree of calculation, are I say manipulation, in the offer.
E, depois, iria considerar a existência de um certo grau de calculismo, ou, diria eu, de manipulação na oferta.
You had plenty to say to that chesty brunette.
Tinhas muito para dizer à morena peituda.
What I believe Professor Einstein is trying to say is that his generalized theory of relativity merits investigation, and financial investment, as well.
Creio que o Professor Einstein tenta dizer que a teoria da relatividade dele merece ser investigada e um investimento financeiro.
She didn't want to look back in ten years'time and say "I wish I'd done that."
PAIS DA LAURA Ela não queria olhar para trás e dizer :
That's what I meant to say.
Era o que eu queria dizer.
Because I don't know about the rest of the ladies and gentlemen in the court, but if I say something is my favorite, you better be damn sure that I have seen every episode multiple times.
Não sei o que fazem as restantes que estão neste tribunal, mas se digo que um programa é o meu favorito, podem ter a certeza de que vi todos os episódios várias vezes.
Listen, my friend here, she's worried that I'm gonna say too much.
Escutem, a minha amiga está com medo que eu fale de mais.
And make sure that your friends and her teachers and stuff say it right, too.
E certifique-se de que os seus amigos e os professores o dizem corretamente.
It's not something that you say to a woman that you're trying to arouse.
Não é algo que se diga para excitar uma mulher.
I am so sorry if anyone from MCC led you to believe that they have a say in inmate sentencing...
Lamento que a EGP tenha dado a ideia de que pode interferir nas penas...
That's all I gotta say.
É o que tenho a dizer.
Isn't that what you were going to say?
Não é isso que ia dizer?
- Well, you have nothing to say about that?
Não tens nada a dizer sobre isso?
Well now, Herr Weyland, I didn't quite say all that.
Então, "Herr" Weyland? Eu não disse isso tudo.
Well, I hate to say it, but I think that's our guy.
Bem, eu odeio dizê-lo, mas eu acho que foi ele
If we do take you on, well... let's just say you might be asked to do things that you find... unsavory.
Se o aceitarmos, podemos pedir-lhe que faça coisas que considera desagradáveis.
This bomb... some say it could start a chain reaction that would ignite the atmosphere itself.
Dizem que podem causar uma reacção em cadeia que incendeia a atmosfera.
You got anything to say about that?
Têm algo a dizer sobre isso?
I'm not sure what I'm supposed to say to that.
Eu não sei o que dizer a isso.
Uh, the one thing that I... that I wanna say, I wanna make crystal clear is that, you know, you all have rights.
Aquilo que eu quero dizer, que quero deixar bem claro, é que todas têm direitos.
If that's what you wanna say.
Se é isso que queres dizer.
I'm not quite sure how to say this, but it seems that someone could be skimming off of half of these accounts.
Não sei bem como dizer isto, mas parece-me que alguém anda a desviar fundos de metade das contas.
-'Cause you see, if we are who you say we are, and that man is who you suspect he is, then you alerting him to your identity as an FBI agent only serves to have my family killed.
- Porque, se nós somos quem você acha que somos e o homem é quem você suspeita que é, ao fazer com que ele saiba que é um agente do FBI, só fará com que ele mate a minha família.
And what the fuck are we gonna say to that guy about Del?
O que caralho vão dizer a esse tipo sobre o Del?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]