Say what you need to say tradutor Português
292 parallel translation
- I need to see your documents.
- [ What you say? - Documentos.
We need you with us. What to you say, doc?
O que diz, Doc?
I need you to kiss me after what I've done, say you love me.
Preciso que me beijes, depois do que fiz. Diz-me que me amas.
I think you need to talk about it for a long time before you can say what you want to. Especially in Italy.
Eu acho que é necessário tempo para expressar aquilo que sentimos, especialmente na Itália.
Now I need to know what you two have to say.
Quero saber o que vocês dois têm a dizer.
What I'm trying to say is that I was wrong and I hope you forgive me, because we need you in that cockpit now more than ever.
O que tento dizer é que estava errada e espero que me perdoes, porque, agora mais que nunca, precisamos de ti na cabina.
I need to know from you what you want me to say.
Que queres que eu diga?
I have no need to hear what you have to say.
Não preciso ouvir o que tens para dizer.
You go to the store, you say, " What do I need?
Vamos á loja e dizemos : " Que preciso?
I know what you're about to say, Noble Prince of the Sun! And you need have no fears about that!
Já sei do que quer falar, nobre filho do Sol, e quero desde já sossegá-lo a esse respeito.
I just need to ask you a few questions. What do you say, huh?
Só preciso de lhe fazer umas perguntas.
I'm telling you what I told him- - that I need time to reflect... and that I'm going to say "yes"
Digo-lhes o que lhe disse : Preciso de tempo para pensar e vou dizer sim.
Say what you will, my job is to keep him alive, and I need your help.
Diga o que quiser, o meu trabalho é mantê-lo vivo e preciso da sua ajuda.
Well, because that's what they say you need to do to make it in the country.
Porque disseram que era o que é preciso fazer para vencer neste país.
I need to ask you if what you say in that book happened.
Tenho que perguntar-lhe se o que diz no livro aconteceu.
If what you say is true then you have great need to ease the burden of your guilt.
Se o que diz é verdade, tem grande necessidade de aliviar a sua culpa.
What do you need me to say?
O que queres que diga?
But now I need you to listen very carefully, and take what I say very seriously.
Mas agora tens de ouvir com muita atenção e levar muito a sério o que eu disser.
But if it's you, Claud. If you call him and say that you need his help and you don't know what to do, then he'll believe you, and he'll come.
Mas se fores tu, se ligares a pedir que te ajude e que não sabes o que fazer, ele vai acreditar.
All we need to do now is work on what you're going to say.
Só vai trabalhar no que vai dizer.
If we can prove what you say, he'll have to listen... and Medbay has the equipment we'll need to save her.
Se conseguirmos provar o que diz, ele terá de ouvir, na enfermaria há o equipamento necessário para salvá-la.
What do you need to finish here, Praeger? Say, 24 hours?
O que precisa para terminar o serviço, Praeger, 24 horas?
Mr. President we need to go over what you're going to say
Sr. Presidente, temos de rever a sua alocução.
I'm glad to hear you say that, Mr. Varn... because that's exactly what the Federation is- - a home for an extended family who share resources and come to one another's aid in time of need.
Estou feliz por ouvi-lo dizer isso, Sr. Varn... porque é isto que a Federação é... um lar para uma extensa família que divide recursos e vai em apoio às necessidades dos outros quando necessário.
And that's why they need you to say what they can't say.
E é por isso que eles precisam que digas aquilo que eles não conseguem dizer.
- Maybe she'll leave with you... but what I have to say you don't need to hear.
- Ela pode sair contigo, mas não precisas de ouvir o que tenho para lhe dizer.
Maybe you need to listen to what she has to say.
Talvez precises de escutar o que ela tem para te dizer.
Brian, this is one of those times you need to be clear about what you say.
Brian, esta é uma daquelas alturas em que tens de ter a certeza do que dizes.
You need to say what you've just said to me on tape, with a solicitor and your parents present.
Você precisa gravar em fita o que acabou de me contar...
There's no need to be afraid. That's what you would say, isn't it?
É o que dizem sempre.
So, if you could write a song and sing it, then you could say what you need to.
Se pudéssemos escrever uma canção e cantá-la, diríamos o que queríamos.
And what stupid-ass Irish thing did you say to Karen Cahill that you now need me to apologize for at Ben and Sally's, Iike a Iittle girl?
E que anormalidade irlandesa é que disseste à Karen Cahill para precisares que eu peça desculpa, como uma menininha?
That's what I'm talking about when I say you need to talk to me first!
É isso que quero dizer quando te peço para falares comigo antes.
If the Knicks are ever going to compete with the Lakers, they need to be bigger up front. Let's see what you all have to say.
Se os Knicks querem competir com os Lakers, têm de ter uma defesa maior.
I say you don't need to know what "Voulez-vous coucher avec moi" means to love that song.
E eu digo, que não precisas de saber o que "Voulez-vous coucher avec moi" significa amar essa canção.
You don't understand. I need someone who knows what to say...
Preciso de quem saiba o que...
What psychic motivation do you need to say where Cathy is?
De que motivação psíquica precisa para dizer onde está a Cathy?
Dr Turk, next time you need to talk to me, think hard about what you want to say, then send her.
Dr. Turk, da próxima vez que precisar de falar comigo, pense bem no que quer dizer, e depois mande-a a ela.
I also need you to disimpact Mr Burnett in 317 and what did you say the sex of the child was?
também preciso que "desentupas" o Mr Burnett da cama 317 e que sexo disseste que a criança tinha?
About saying what I need to say and not having you fucking freak out on me.
Quero dizer o que preciso sem te passares completamente comigo.
Well, I need to talk to my brother and you know what they say about fish and houseguests after three days.
Tenho de falar com o meu irmão, e sabe o que dizem do peixe e dos convidados depois de três dias...
I know what you're going to say... that Maggie and Grace will need someone... with my eye for detail... to keep them on the straight and narrow.
Eu sei o que vão dizer, que a Maggie e a Grace vão precisar de alguém... com a minha visão para os detalhes... para as manter no bom caminho.
As my nana used to say, what you need is -
- Como dizia a minha irmã, o que necessitas...
That's exactly what we'll need you to say.
É exactamente isso que precisamos que diga.
- How can you say that when you've only know her, what, two hour - Tina, I don't need you to defend me!
Sei que costuma levar um pouco a me preparar, mas estou pronta!
Tell her what a fucking fucker she is. You need to say it!
Bem, foi quase.
What is it you need to say first?
O que queres que diga primeiro?
Write! I dictate. You just need to write what I say.
Escreva, eu dito, basta transcrever o que eu digo.
In order for us to do our job, we're gonna need your cooperation... and that means paying attention to what I say... and doing what I ask you to do when I ask you to do it.
Para fazermos o nosso trabalho precisamos da vossa cooperação... e isso significa prestar atenção ao que eu digo... e fazer o que eu mandar quando eu mandar.
Which means you guys need to do what I say.
Portanto, fazem o que eu disser.
Just, you know, say what you need to.
Já sabes, diz o que tens a dizer.