Scarlet tradutor Português
623 parallel translation
" And I saw a woman sit upon a scarlet coloured beast, full of names of blasphemy, having seven heads and ten horns.
" E vi uma mulher montada sobre uma besta de cor escarlate, repleta de nomes de blasfémia, tendo sete cabeças e dez chifres.
And the woman was arrayed in purple and scarlet colour, having a golden cup in her hand.
E a mulher colocou vestes de cor púrpura e escarlate, tendo uma taça dourada na sua mão.
- Okay, just a touch of scarlet fever.
- Bem, só um pouco de escarlatina.
When you see me dealing with the Scarlet Pimpernel.
Quem? O Pimpinela Escarlate.
The old hag, my clever Captain... Was that cursed Englishman, the Scarlet Pimpernel.
A bruxa velha, meu esperto capitão, era aquele maldito inglês chamado Pimpinela Escarlate.
Are you the Scarlet Pimpernel?
Você é o Pimpinela Escarlate?
But this matter of the Scarlet Pimpernel has become a national menace.
Mas esse homem chamado Pimpinela Escarlate se tornou uma ameaça nacional.
We may assume that the Scarlet Pimpernel and his gang... speaks perfect French.
Devemos supor que o Pimpinela Escarlate e seu bando falem francês perfeitamente.
All we ask in return... is that you merely get in touch with your many English friends... and soon you will be able to tell us who is the man known as the Scarlet Pimpernel.
Tudo o que que pedimos, por isso, é que você entre em contato com seus muitos amigos e logo poderá nos dizer quem é o homem conhecido por Pimpinela Escarlate.
On their way to the guillotine the band of the Scarlet Pimpernel snatched them away.
No caminho para a guilhotina, o bando de Pimpinela Escarlate os arrebatou. Onde eles estão?
I hope the Scarlet Pimpernel and you gentlemen will rescue him, as you did us.
Espero que o Pimpinela Escarlate e os senhores o resgatem, como a nós.
"The Scarlet Pimpernel" by Sir Percival Blakeney, Baronet.
O Pimpinela Escarlate, por sir Percival Blakeney, baronete.
The moment I catch the Scarlet Pimpernel.
Assim que eu agarrar o Pimpinela Escarlate.
Do you think... Andrew Ffoulkes might be the Scarlet Pimpernel?
Você acha que Andrew Foulkes poderia ser o Pimpinela Escarlate?
What's your interest in the Scarlet Pimpernel?
Qual o seu interesse no Pimpinela Escarlate?
All about the Scarlet Pimpernel.
Só se fala no Pimpinela Escarlate.
"The Scarlet Pimpernel" by Sir Percy Blakeney, Baronet.
O Pimpinela Escarlate por sir Percy Blakeney, baronete.
I betrayed the Scarlet Pimpernel.
Traí o Pimpinela Escarlate.
Just listen to me. Your leader and friend, the Scarlet Pimpernel
Seu chefe e amigo, o Pimpinela Escarlate, meu marido...
Chauvelin knows that Percy Blakeney and the Scarlet Pimpernel are one and the same.
Chauvelin sabe que Percy Blakeney e o Pimpinela Escarlate são a mesma pessoa.
Where you can find the Scarlet Pimpernel.
Onde poderá encontrar o Pimpinela Escarlate.
Though your sins be as scarlet, yet I will make them white as snow.
"Podem os teus pecados ser escarlates torná-los-ei brancos como a neve."
It has a scarlet door.
Tem uma porta vermelha.
Now, see here, Scarlet I'm crazy about you and always have been.
Ouve, Scarlet, sou doido por ti. Sempre fui.
Your Majesty! That is the black shield and scarlet gryphon of Falworth.
Majestade, é o escudo negro com o emblema de Falworth.
And they adorned themselves in rich apparel and costly array, with veils of blue and purple and scarlet, and fine twined linen wrought in Egypt.
E adornaram-se com trajes ricos e enfeites dispendiosos... com véus azuis, púrpura e escarlates... e linho fino tecido no Egipto.
The poor dear's just getting over scarlet fever.
O coitadinho teve escarlatina.
Scarlet fever, poor little thing.
Escarlatina, coitadinho.
Lady Macbeth, or Scarlet O'Hara?
Lady Macbeth ou Scarllet O'Hara?
Libertine men and scarlet women And ragtime
Homens libertinos e mulheres Fáceis e ragtime
"Thy lips are like a thread of scarlet, and thy speech is comely."
Teus lábios são como Um brocado escarlate A tua fala graciosa
Though your sins be as scarlet,
" Se nossos pecados forem escarlates,
Your wife was sure it was scarlet fever, but it's just a minor skin irritation.
Bem... Sua esposa pensava ser escarlatina... mas é apenas uma irritação de pele menor.
What, a silken doublet, a velvet hose, a scarlet cloak, and a sugar-loaf hat!
Gibão de seda, calção de veludo, capa escarlate, chapéu de peralvilho!
As scarlet a pair as ever you saw.
Uma dupla como raramente se vê.
scarlet fever, and diphtheria, and measles, and whooping cough, and mumps.
escarlatina, difteria, sarampo, tosse ferina e caxumba.
They'll be in scarlet straight at any news.
Depressa ficará escarlate à menor notícia.
I'm sorry to be late, but half Rome seems to have scarlet fever.
Lamento o atraso, mas metade de Roma parece ter escarlatina.
From all over the world cardinals will come weighed down with years and authority to put on the scarlet of princes and sit in the conclave for the election of the successor of St. Peter.
Os cardeais virão de todo o mundo com o peso de anos de autoridade para colocar o chapéu dos príncipes e sentar no conclave para a eleição do sucessor de S. Pedro.
And the woman was arrayed in scarlet colours and decked in gold!
E a mulher foi adornada de cores escarlates e enfeitada de ouro!
# So raise the scarlet banner high #
Levantai alto o estandarte vermelho
( Southern accent ) Quite frankly, Scarlett, I don't give a shit!
Sinceramente, "Scarlet", estou-me nas tintas!
Scarlet fever.
Escarlatina.
It had scarlet fever and this age a nojenta thing for the Germans.
Tinha escarlatina e isso era uma coisa nojenta dos alemães.
Of grief at the death of our only daughter. From scarlet fever.
De tristeza pela morte de nossa filha única de escarlatina.
Yes, and would have married her, if... Your daughter, Paulette, never died of scarlet fever, did she?
Sim, e teria se casado com ela se... sua filha PauIette, não tivesse morrido de escarlatina, não é?
Let's hope the scarlet Pimpernel will save some of the rest.
Sabe quem ele é, senhor? Mas eu confesso que me sinto um pouco mais orgulhoso quando me lembro que ele é um inglês. Não!
- The what? - The Scarlet Pimpernel!
Não soube?
Their chief is the only man who ever cheated Madame Guillotine. He's known by the title of the Scarlet Pimpernel.
É conhecido pelo nome de Pimpinela Escarlate.
The Scarlet Pimpernel is waiting to save us.
Ele nunca deixou de cumprir suas promessas.
The Scarlet Pimpernel...
Pimpinela Escarlate. Que nome estranho!