Screen tradutor Português
5,372 parallel translation
I want a full workup, LFT, CBC with differential, coags, viral screen, and all available antigen-antibody assays.
Quero análises completas : fígado, hemograma, coagulação, vírus, e todas as análises disponíveis a antigénios e anticorpos.
When was the last radiation screen down here?
Quando foi a última vez que testaram a radioatividade?
] is not even tall enough to get over the podium and it wasn't one of those movable podiums so this embarrassing thing that once he put his screen up nobody could see his face
Não eram destes pódios ajustáveis. Era uma coisa embaraçosa em que, quando ele abria o ecrã, ninguém conseguia ver-lhe a cara.
Don't open to screen.
Ainda não aberto ao publico.
We're still waiting on Harper to get the tox screen back on our Vic, but the spike in the chest is the same.
Ainda estamos à espera que o Harper nos envie os resultados de toxicologia, mas o espigão no peito é o mesmo.
I'm looking at a split screen, Tracey!
Estou a ver um ecrã dividido, Tracey.
Why the hell am I looking at a split screen?
Porque diabos está o ecrã dividido?
You don't put the president of the United States - on a split screen.
Não se coloca o Presidente dos EUA, em ecrã dividido.
Split screen makes him look like some talking head on a Sunday-morning news show!
Este ecrã fá-lo parecer estar num programa de domingo.
- Oh, we've got a full screen!
Ecrã cheio.
- Another one. Tracey, full screen on the veep? Really?
- Ecrã cheio para a Vice, verdade?
May we hold onto the screen cap?
Podemos ficar com a imagem?
We need to screen everyone who was at the murder site.
Precisamos de testar todos aqueles que estavam no local do crime.
Oh, hey, cool screen saver.
Que screensaver fixe.
I can smell the hairspray through the screen.
Consigo cheirar a laca pelo ecrã.
So help us catch him, and call the number that's flashing on the bottom of the screen.
Então ajudem-nos a apanha-lo. e liguem para o número que aparece no fundo do ecrã.
Ball screen, Vlad, come on! There we go, yes!
Bloqueia a bola, Vlad.
Let's get it up on the big screen.
Vamos pô-lo no grande écran.
Look at the other screen, to the left.
Olhe para o outro écran, à esquerda.
See it on the bottom of the screen, below our name.
Está mesmo ao fundo do ecrã.
Our initial tox screen came up clean.
O exame toxicológico inicial estava limpo.
CBC, coags, viral screen, the works.
Hemograma, coagulantes, análise viral, tudo.
♪ I'll be the grandest cowboy on the silver screen ♪
Serei o maior cowboy das telas
He's not looking at us. He's looking at a red dot on a radar screen.
Não está a olhar para nós, mas, apenas, para um ponto vermelho no écran do radar.
On that screen, we could be any ship in this port.
Nesse écran, podemos ser qualquer navio neste porto.
Well,'cause he's looking at my screen.
Ele está a ver o meu ecrã.
And the perfect smoke screen.
A cortina de fumo perfeita.
Maybe I slammed the screen door.
Talvez, tenha batido a porta com força.
And I said we had not done enough to prepare them for what they were about to hear, let alone the sight of a pulsating vagina on a projection screen.
E eu disse que não tínhamos o suficiente para os preparar para o que iam ouvir, muito menos a visão de uma vagina a pulsar num projetor.
As you can see, we screen very thoroughly.
Como pode ver, nós examinamos muito bem.
This is only gonna amount to no more than 15 seconds of actual screen time.
Vão ser apenas não mais do que 15 segundos no ecrã.
This looks so much bigger from the ground than on the screen.
Parece muito maior visto a partir do chão do que do ecrã.
Blocks it all like a screen.
Bloqueia tudo como o ecrã.
On our screen that looks white.
- No nosso ecrã parece branco.
We know you use the screen handle Lord Baltimore.
Usa o nickname de Lorde Baltimore.
I don't know how you read your screen in the car.
Não sei como consegues ler no carro.
So if you just don't think about it, it really doesn't bother you to be staring at the screen when the car's moving - and turning and you're all queasy...
Então, se não pensares, não te incomoda olhar para o ecrã enquanto o carro anda, e faz curvas e tu estás enjoado...
And then at that point we've got some photos that we're gonna throw up on the big screen.
E aqui temos algumas fotografias que vamos colocar no ecrã.
Okay, did I put your picture up on the big screen in the auditorium?
Se eu coloquei a tua fotografia no ecrã do auditório? Sim.
The message on the screen said to destroy it.
- Dizia para o destruirmos.
How in the hell do they screen for that?
Como raios eles o seleccionaram para isto?
There's a ripped screen door that needs slamming.
Há um porta dupla que precisa de ser batida.
I... I don't... I was just reading the screen there.
Eu não sei, só estava a ler o que está no ecrã.
And screen...
E agora... A imagem...
Bring out the screen!
Tragam a Tela!
If you look in the upper right-hand corner of the screen, you'll see a small, blue flash.
Se olhar para a direita do ecrã, verá um flash azul.
I have the boot prints from both scenes on my screen.
Tenho as marcas das botas de ambas as cenas no meu ecrã.
By the end of this year, Cardiff Electric will release to the market a truly portable computer with two disk drives, integrated screen, and keyboard, weighing no more than 15 pounds.
Até o fim do ano, a Cardiff Electric lançará no mercado um verdadeiro PC portátil, com duas unidades de leitura de disquetes, monitor e teclado integrados, não pesando mais do que 7 kg.
Well, how else are we gonna make room for the screen?
Então como é que vamos deixar espaço para o ecrã?
Let's run a tox screen and an EKG.
Façamos um exame toxicológico e um ECG.
Tox screen's gonna take 10 minutes.
O exame toxicológico demora 10 minutos.