Seekers tradutor Português
200 parallel translation
- Washington plagues, office seekers...
- Pragas, querem tachos...
Behind the police lines there's a huge crowd of curiosity seekers.
Atrás das linhas policiais está uma enorme multidão de curiosos.
Good evening, interns, patients and curiosity seekers.
Boa noite, estagiários, pacientes e curiosos.
A word to the wise now to the garbage collectors of the world, to the curio seekers, to the antique buffs, to everyone who would try to coax out a miracle from unlikely places.
Uma palavra sábia, agora, para os colectores de lixo, do mundo, para os investigadores de curiosidades, para os fãs de antiguidades, para todos aqueles que tentam persuadir um milagre de lugares improváveis. Confira a garrafa que está a levar, de volta, para um depósito de dois cêntimos.
- We don't want any publicity seekers.
Não queremos gente atrás de publicidade.
Truth-seekers and Christians!
Amantes da verdade e cristãos!
- Gold seekers, by any chance?
- Garimpeiros, por acaso
I'll be there with you thrill-seekers in the neon jungle.
Estarei com os aventureiros na selva de néon.
Thrill-seekers of mine, are you ready?
Aventureiros, estão prontos?
The foolish, the meddlers, the officials, the seekers.
Essa é uma citação exacta. Sugiro que trate do transportador.
Autograph seekers are now making their way over.
Aproximam-se alguns caçadores de autógrafos.
I just wanted to tell you that, you seekers of perfection.
Só queria dizer isto a quem procura a perfeição.
But other seekers have other trials.
Mas outros perseguidores têm outras provas.
The seekers fight their way here, year after year, willing, eager to pay a terrible price to see what is in that book.
Os perseguidores lutam ano após ano e pagam um preço terrível para verem o que tem nesse livro.
- Heat seekers.
- Detectores de calor.
When you see it, aim roughly in its direction, and the heat-seekers will do the rest.
Quando o virem, apontem para perto dele, e o sensor de calor fará o resto.
Of course, one needs a sympathetic ear amongst the ladies and gentlemen of the press, those valiant seekers after truth.
E, claro, uma pessoa precisa de ouvidos por entre os senhores e a senhoras da imprensa, esses valentes defensores da verdade.
The British, open, democratic process has been an inspiration to seekers after freedom in Poland, Russia, Hungary, and in Czechoslovakia.
O processo democrático britânico é uma inspiração dos que buscam a liberdade na Polónia, Rússia, Hungria e na Checoslováquia.
Wan Shi Tong, with the help of his foxy knowledge seekers.
De acordo com a lenda foi construída pelo grande espírito do conhecimento,
Wan Shi Tong and his knowledge seekers collected books from all over the world, and put them on display for mankind to read, so that we might better ourselves.
Os dois estão corretos. Pequenas lindas criaturas. Wan Shi Tong e suas buscadoras de conhecimento coletaram livros de todas as partes do mundo e os colocaram à disposição para a raça humana ler, para que pudéssemos melhorar a nós mesmos.
Yeah, thrill-seekers, wannabe gangsters.
É, marados, querem ser gangsters.
I know we're going to be surrounded by autograph seekers at Neiman's.
Sei que nas lojas vão rodear-nos para pedir autógrafos.
SO GLAD YOU COULD DROP IN KILL SEEKERS.
Estou muito feliz por terem aparecido, caçadores de morte!
It is our way with all true seekers.
Este é o nosso modo com todos os verdadeiros investigadores.
Goddamn little heat-seekers.
Esses malditos... -... buscadores de calor.
Ladies and gentlemen, kids of all ages, fun lovers and thrill seekers.
Senhoras e senhores, crianças de todas as idades, divertidos e aventureiros.
Some hoaxes are intentionally revealed to manipulate the truth seekers who become discredited if they disclose the deliberately absurd deception.
Alguns são propositadamente revelados para manipular os que buscam a verdade, que serão desacreditados se divulgarem a farsa deliberadamente absurda.
From the away team reports, they seem afflicted with terminal wanderlust- - risk-taking thrill-seekers, with no responsibility to the ideals of exploration.
Do relatório do grupo avançado, Parecem aflitos com uma incurável sede de viagens. Se arriscam a caçadores de emoções sem responsabilidade para os ideais de exploração.
A generation of permanent cripples, failed seekers who never understood... the essential old mystic fallacy of the acid culture :
Uma geração de estropiados sem remissão, de exploradores falhados que nunca compreenderam a velha falácia mística da cultura do ácido :
The heat-seekers can't lock. He's colder than the buildings around him.
Os mísseis detectam o calor e ele está mais frio que os edifícios.
I'm like to introduce two new sun seekers.
Quero apresentar-vos mais dois fãs do Sol
Head ot the Sunshine Seekers Real Estate Company.
Imobiliária Sunshine Seekers.
In 1 897, the first wave of fortune seekers swept through Port Henry on their way to Skagway, the Chilkoot Pass and the Yukon gold fields.
E, em 1897, a primeira onda de caçadores de fortuna... chegou a Port Henry, a caminho de Skagway... da Passagem de Chilkoot e dos campos de Yukon.
I must warn you that we don't admit thrill seekers... or exhibitionists.
Não venham aqui procurar excitações nem exibicionismos ;
Good morning, job seekers!
Bom dia, Desempregados.
And let's face it, job seekers, you all need your beer money.
E sejamos francos, Desempregados, vocês precisam do dinheiro para a cerveja, não precisam?
And that, job seekers, is a crime.
E isso, Desempregados, é crime!
Good morning, job seekers!
Bom dia, Desempregados!
Now then, job seekers.
Bom, Desempregados, hoje vamos falar...
Right. Thank you, job seekers.
Obrigado, Desempregados!
Good morning, job seekers.
Bom dia, desempregados.
Now then, job seekers. Imagine, if you can, that we're standing on a busy high street.
Muito bem, desempregados, imaginem, se conseguirem, que estão numa rua movimentada.
PAULINE : So, job seekers. When we think about what skills you've got we can narrow this list ofjob options down to babysitter and bramble-picker.
Então, Desempregados, quando pensamos nas vossas capacidades,... podemos reduzir esta lista de "Opções de Emprego" a "babysitter" e "apanhador de espinheiros".
Right, job seekers, I want you to take a look at this list...
Bem, Desempregados, como estava a dizer, quero que olhem para aqui...
My responsibility is to turn you into job seekers.
A mim, cabe-me transformá-los em candidatos a empregos.
It's a freak show for tourists and curiosity seekers.
Um espectáculo monstruoso para turistas e curiosos!
- Hi there, fun-seekers.
- Olá, seus festeiros.
( Reporter ) "Local officials are urging calm..." "... and trying to keep curiosity seekers at bay. "
A polícia local está pedindo calma... e tentando manter os curiosos sob controle.
[camera humming] curiosity seekers. Hold it for a minute, will you?
- Gente que procura curiosidades.
I think that was one of the knowledge seekers.
Que tipo de animal é esse?
"Stand the believers, the seekers"
ficam os crentes, os que procuram