English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Skeleton

Skeleton tradutor Português

997 parallel translation
Have you got the skeleton key?
Tem a cópia da chave?
No skeleton, no coffins, ducky
Nenhum esqueleto ou caixão?
Soon the bare skeleton o "f the building rolls over," the gaunt rafters against the sky.
Em breve o esqueleto nu do edifício começa a ruir, as vigas desoladas contra o céu.
It ain't turned to no skeleton at all.
Ele não se transformou em nenhum esqueleto.
How about your skeleton key just for good measure?
E usar a sua chave-mestra como indicação?
From this vertebra, I'll be able to reconstruct the entire skeleton...
Através desta vértebra, vou poder reconstruir... todo o esqueleto...
We only have a skeleton force, the rest are on patrol.
Estamos em numero menor que eles, os outros estão em patrulha longe daqui.
I am also known as the human skeleton.
Também sou conhecido por Esqueleto Humano.
Nicky always says that there's a skeleton in nearly every closet.
O Nicky diz que há sempre um esqueleto em quase todos os armários.
- Yes, that's right. - Unfortunately, it had a spring lock. Fifty years later, they found her skeleton.
Infelizmente, a fechadura trancou. 50 anos depois, encontraram o esqueleto.
This unique skeleton is the result of 20 years unceasing labor.
Este raro esqueleto é resultado de vinte anos de trabalho incessante.
That skeleton beam must be what they used to wipe out the French city.
Aquele raio deve ter sido o que usaram para destruir a cidade francesa.
Long enough to find out what this is and get help in digging out the rest of the skeleton.
Tempo suficiente para descobrir o que é isto e conseguir ajuda para desenterrar o resto do esqueleto.
Maybe we'll know more about it after I find the rest of the skeleton.
Talvez fiquemos a saber mais depois de eu encontrar o resto do esqueleto.
"The crew had shore leave every night so only a skeleton crew remained on watch."
A tripulação saía todas as noites, e poucos homens ficavam de vigia. "
I ain't aiming'to finish up a skeleton along this trail.
Não pretendo acabar como um esqueleto nesta trilha.
H-ave them pick it, write out running reports, take a skeleton and call him something Rollason?
Para o exporem num museu e escrever teorias sobre ele... e dar-lhe o nome deles, Rollason?
And one was in the water, his trousers rolled up, measuring the skeleton preparing to take off the head and the bill.
E um estava na água, com a calça | enrolada, medindo o esqueleto... preparando-se para retirar a cabeça.
We're not going to dig up the family skeleton again, are we?
Não vamos tirar outra vez esses segredos do baú, pois não?
Now, remember, you take the female skeleton to Dr. Dorian Dimittie in Radiology.
Agora, lembre-se, leve o esqueleto feminino para o Dr. Dorian Dimittie na radiologia.
And you take the male skeleton to Dr. Thomas Minifee.
E você leva o esqueleto masculino para o Dr. Thomas Minifee.
Yeah, I take the girl skeleton to Dr. Thomas Diminin.
Sim, levo o esqueleto de garota pro Dr. Thomas Diminin.
Yeah, and I take the boy skeleton over to Dr. Walter Muminin in Radiomusculal.
Sim e levo o esqueleto de menino para o Dr. Walter Muminin, na radiomuscular.
Or have you some other kind of skeleton locked up in a cupboard?
Ou você tem algum outro tipo de esqueleto trancado num armário?
- Your skeleton keys.
- Usamos a sua chave mestra.
Let me borrow your skeleton keys.
Empreste-me a sua chave mestra.
- You'll be our skeleton security unit.
- Você será a nossa unidade de segurança.
Now while they are unconscious, you kill the skeleton security unit, und we will kidnap the CONTROL Chiefs from all over the world in one swoop!
Enquanto estiverem inconscientes,.. ... vai matar a unidade de segurança,.. ... e raptamos os Chefes da CONTROL de todo o mundo num só golpe!
He said that an Oriental skeleton... a devil with eyes like a gutter rat... kidnapped Kong and took him away into the skies.
Ele disse que um "esqueleto" Oriental... um demónio com olhos de rato... raptou o Kong e que o levou pelos céus.
A cover of self-renewing plastic over a skeleton of berylium-titanium alloy.
Uma cobertura de plástico auto-regenerador, sobre um esqueleto de liga de berílio e titânio.
- You hand it over, you old skeleton.
- Dá-me isso, esqueleto velho.
There's a snake down here and a skeleton.
Há uma serpente e um esqueleto.
We're working a skeleton crew and waiting for the ryetalyn. Just a little while longer, Scotty.
Gostaria de lhes oferecer as máscaras de filtro, em troca da zenite.
Figures of hideous fiends in aspects of menace... with skeleton forms... overspread and disfigured the walls.
Figuras de horríveis demônios de aspecto repulsivo, em formas de esqueleto, enchiam e desfiguravam as paredes.
If that black skeleton comes in over the top, he'll drop mustard gas on us!
Se aquele esqueleto preto aparecer por cima, lança-nos gás-mostarda!
Skeleton crew. They must be volunteers.
Com uma tripulação de voluntários.
Or rather, his poor skeleton with the bones sticking out of the skin, which was drier than parchment and more yellow than egg-yolk.
Ou antes, o seu miserável esqueleto com todos os ossos rompendo para fora da pele, mais seca que pergaminho e amarela como gema de ovos.
A few extra days for pickup shots with a skeleton crew won't be the end of the world, but the actors must be finished by October 31.
Se for preciso mais 3 ou 4 semanas com uma equipa reduzida, tudo bem. Mas os actores têm que acabar a 31 de Outubro. 31 de Outubro.
Its skeleton is similar to that of a Denebian whale, Captain.
O esqueleto parece com o das baleias denebianas, Capitao.
Set a skeleton duty session.
Preparem uma operação de busca.
When it's scorched badly or is charred, almost all those things disappear, and you are left with a study of what is sometimes nearly a skeleton.
Quando fica muito queimado, carbonizado, quase tudo desaparece. O que sobra para analisar é praticamente um esqueleto.
And skin all scarred and diced, Spread over a skeleton.
A sua pele, de ossos um recipiente.
I'll end up a skeleton if we're always together.
Vou acabar num esqueleto se continuarmos sempre juntos.
Though reduced to a skeleton, I'll never leave you.
Mesmo reduzido a um esqueleto, nunca hei-de deixar-te.
I won't let you go even if you are a skeleton, okay?
Eu não te deixarei partir, nem que te tornes num esqueleto, percebes?
Ah, it's just a skeleton from visual instruction!
Ah, é apenas um esqueleto das aulas de anatomia!
His skeleton was found last week on your dig at Hazor, close to Yigael's Wall.
A semana passada acharam o esqueleto dele em Hazor, perto do Muro de Yigael.
The skeleton has not been verified as that of Bugenhagen.
Não se provou ser o esqueleto de Bugenhagen.
Do you know what your skeleton looks like in them X-ray pictures?
Sabes o que é que o teu esqueleto se parece ao raio-x?
Looking at the skeleton, you can see that the spinal chord curves.
Olhando para o esqueleto, podem ver as curvas da corda espinal.
I made myself a bevy of skeleton keys. - How's that?
- Que tal, eh?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]