So far tradutor Português
12,268 parallel translation
26 of ours put through college by the Memorial Foundation so far.
Até agora, 26 dos nossos já foram para a universidade com o Memorial Foundation.
That's as high as I can nail down so far, but he's already coming through.
Foi o que consegui arranjar mas já está a dar frutos.
You want to grab lunch today? We can talk about your experience at the firm so far.
Podemos falar sobre a tua experiência na empresa até agora.
He managed to convince everybody in the sandbox to play nice and... so far it's been working.
Ele conseguiu convencer toda a gente a comportar-se e tem resultado até agora.
What have you learned so far? Anything?
O que aprendeste até agora?
You all right, Mr. Ambassador? So far.
- Está bem, Sr. Embaixador?
These so far unidentified terrorists have led an attack on a State facility and are considered armed and extremely dangerous.
Os terroristas fugiram após o ataque a uma instalação do governo. Armados e perigosos...
So far, $ 1.12.
Até agora, 1,12 dólares.
So far down?
Tão abaixo?
Only a few so far.
Ainda são poucas.
The only thing I've accomplished so far is to keep our strategy a secret, but that ends when the defense starts.
Até agora só consegui esconder a estratégia, o que acaba ao iniciar a defesa.
Theresa, you've always been good at your job and the board has been impressed with your performance so far, which is why we were so surprised by this woodcutter mess.
Theresa, você sempre foi boa no seu trabalho e a administração está impressionada com o seu desempenho até agora. Por isso ficámos tão surpreendidos com esta confusão com o lenhador.
So far, I've raised, um, most of my funds back home.
Até agora, eu tenho levantado a maioria dos meus fundos domesticamente.
I thought it was the most boring morning we've had in court so far.
Penso que foi a manhã mais enfadonha que tivemos em tribunal até agora.
Can we agree that those choices have not been working for you so far?
Podemos concordar que essas escolhas não tem estado a funcionar até agora?
- How am I doing so far, Karen? - Mm...
Como é que me estou a sair, Karen?
It's been my lucky day so far.
Hoje tem sido o meu dia de sorte.
Yeah, we counted nine of us so far.
Sim, contámos nove até agora.
Let's get to your family. So far no motive has been revealed.
Vamos ter com a sua família.
There have been over 10 billion scenarios so far, and I'm sorry to say, the Machine is struggling.
Até agora houveram mais de 10 bilhões de cenários, e lamento dizer, que a máquina está a ter dificuldades.
Mason went so far as to allege the deliberate manipulation of her diagnoses and prescriptions.
A Mason foi mais longe, alegou que havia uma manipulação deliberada dos seus diagnósticos e prescrições.
We've stayed alive so far.
Ficamos vivos até agora.
Like, nothing so far, uh, except for the bus.
Nada até agora, exceto o autocarro.
What do you got so far?
O que tens até agora?
No, I don't want to live so far away.
Não. Eu não quero viver tão longe.
Resistance group managed to stop the truck, hold up the driver- - so far, so good.
Um grupo da Resistência consegue parar o camião, e manoteiam o condutor. Até aí tudo bem.
How do you like it out here so far?
Que achas disto até agora?
You've played your cards well so far.
Até agora, jogaste bem as tuas cartas.
Uh, yeah. Well, so far he's not.
Até agora, não.
Ah, he's working with a legal attaché in Croatia, trying to track down Samar, but, you know, his favors only extend so far.
Ah, ele está a trabalhar com um adido, na Croácia, a tentar encontrar a Samar, mas, até agora ainda não conseguiu nada.
So far, the King has refused to listen to me.
Até agora, o Rei recusa-se a ouvir-me.
Look at her, she's so far out of my league, I can't think.
Olha para ela. Nem consigo pensar, é demasiada areia para mim.
... the young cuckoo will go so far as to fake injury, prompting the adult jay to carry the cuckoo along the migratory route to eastern Africa.
... o jovem cuco chega ao ponto de fingir um ferimento, para fazer com que o tordo adulto carregue o cuco durante a rota migratória até ao leste de África.
So far, only DJM have been targeted.
Até agora, só a DJM foi atacada.
We can only keep stretching our rations so far.
Não podemos racionar muito.
All right, okay. So let's go over what we've got so far.
Vamos rever o que temos.
I've got a janitor. It's as high as I could nail down so far.
Tenho um empregado de limpeza, foi o que consegui.
So I'm not so far from the aristocracy as you might think.
Por isso, não estou tão longe da aristocracia como possas pensar.
So far, nothing.
O que significa que se a explosão estiver relacionada com a "invasão"... então, a Bootsy Durbrige era o único alvo pretendido. Até agora, nada.
Like a king, so far.
Para já, como um rei.
So far, nothing has changed my mind.
Até agora, nada me fez mudar de ideias.
So far.
- Até agora.
Looks pretty smooth so far.
Parece fácil até agora.
d Butterscotch Queen Broke heart's delight d d So far away I've lost my sight d d A candle flickers Life, this river d d Fuck, I'll miss her I can never hope to hide it d
Escuridão ou luz Despojado, contrito A rainha de caramelo A alegria do coração partido Tão longe Que perdi a visão
So, what you're saying, as far as the prosecution is concerned, is that your tests don't prove mental breakdown, but also don't rule out the possibility that he could be a racist or a psychopath.
Afirma, em relação à acusação, que os seus testes não provam esgotamento mental nem excluem a hipótese de ser racista ou psicopata.
So, if we want the canyon to extend this far, this has to go.
Se quer que o desfiladeiro aumente até aqui, isto tem de desaparecer.
So far, so good.
Até agora, tudo bem.
For so long, I have intended nothing but good, and it hasn't gotten us very far.
Por muito tempo, tenho tentado fazer apenas o bem, e isso não nos levou muito longe.
So now it's my job to get the JTTF back up and running. And it's your job to stay far, far out of my way, down in Operations.
Portanto, o meu trabalho agora é pôr o JTTF a funcionar outra vez, e o teu trabalho é ficares longe, muito longe do meu caminho, lá em baixo nas operações.
Would you be so kind?
- Far-me-ia a gentileza?
So, as far as the police on the scene believe, whoever attacked them was invisible.
Então, a Polícia destaca para o local acredita, até agora, que quem quer que os tenha atacado era invisível.
so far so good 87
so far away 29
fart 120
fargo 97
farm 46
farewell 846
farmers 50
farrell 60
farmer 60
farts 75
so far away 29
fart 120
fargo 97
farm 46
farewell 846
farmers 50
farrell 60
farmer 60
farts 75
farid 22
farnum 39
farrah 37
farooq 16
farther 33
fare thee well 49
far away 325
fare you well 31
far as i'm concerned 30
far away from here 35
farnum 39
farrah 37
farooq 16
farther 33
fare thee well 49
far away 325
fare you well 31
far as i'm concerned 30
far away from here 35