English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / So far away

So far away tradutor Português

781 parallel translation
Why do we always park so far away?
Porque é que sempre estacionamos tão longe?
Heaven wasn't so far away all the time, you know.
O sonho nunca esteve muito longe, sabes disso.
My mind is so far away when I dance.
A minha mente está distante quando danço.
So far away.
Tão longe.
It seems so far away.
Tudo parece tão distante.
Sherry, in six months'time, I'll be so far away from you that -
Sherry, daqui a seis meses, estarei tão longe de ti que...
It's all so far away.
Mas isso é tão longe...
I'm from so far away.
Venho de tão longe...
Birherari here, it isn't so far away.
Mas esta aqui, Birherari, não fica tão longe.
Bless Jane so far away and the soldiers she nurses.
Abençoa a Jane que está longe e aos soldados que ela ajuda...
But when he gets just so far away from his stove...
Mas bastou afastar-se um pouco do fogão e...
I hate the thought of being so far away from you, but... But we'll be together again someday.
Não quero estar tão longe de ti, mas voltaremos a encontrar-nos.
But it isn't right for me to be so far away When my George is ill.
Mas não está certo, eu estar tão longe, quando o meu George está doente.
I can't bear to be so far away when you're ill.
Não posso suportar estar tão longe, quando estás doente. ´
We were afraid it might worry you, you being so far away.
Nós estávamos receosos que isso te preocupasses, estando tão longe.
Only it's so far away it don't seem like it.
Só que está tão longe que não parece.
Look, Nadine, our future is so far away.
Olha, Nadine, o nosso futuro está tão longe.
When you drove up to Loon Lake, what reason did you give Alice Tripp for parking so far away from the lodge?
Quando foram para Loon Lake, que razão deu à Alice Tripp para parar tão longe da cabana?
I'd never felt her so far away from me as on that night.
Nunca a sent ¡ tão longe de mim como naquela noite.
It's so far away.
É muito longe.
Well, he seems so far away these days.
Parece andar com a cabeça na Lua.
They're so far away from the rest of the country, they know they won't get help.
Estão tão longe do resto do pais que não recebem ajuda.
I stole it because I wanted to get so far away so fast, nobody would ever catch me.
Para Vá agora, rapidamente.
I'm going away, so far away that I won't ever have to see you again.
Irei longe, tão longe que não terei que voltar a vê-lo.
And you're going so far away.
Você vai para muito longe.
I shouldn't have picked a partner who lives so far away.
Não deveria ter escolhido uma parceira que mora tão longe.
I started to run, and, well, the elevator looked so far away,
Eu comecei a correr, e, bem, o elevador parecia tão longe.
How could the cylinder have landed so far away from the location of the crash?
Como pode o cilindro ter aterrissado tão longe do ponto de impacto?
Why is it, my old friend, that you've... you've moved so far away from me?
Porque será, meu velho amigo, que se afastou tanto de mim?
That star is so far away..... that by the time the light from it reaches us here on Earth,..... it might not even be up there any more.
Aquela estrela está tão longe que quando a sua luz chegar aqui à Terra é possível que a estrela já nem sequer esteja lá.
We'll go so far away, they'll never find us.
Para muito longe.
But that's so far away from Sparta.
Mas fica tão longe de Esparta.
I'm gonna be so far away, you won't hear if they're shooting at me with howitzers.
Vou estar tão longe, que nem ouvirão os disparos que eles fizerem com canhões.
You're so far away, I can hardly hear you.
Estás tão longe, mal te oiço.
He's so far away, I can hardly hear him.
Ele está tão longe, que mal o oiço.
But why go so far away?
Mas por que ir para tão longe?
Another 3 days before this planet's orbit will have swept us so far away, we may not get back home at all. What do you think?
Se existem seres inteligentes neste planeta, são nossos inimigos.
So far, I've merely taken you away from the others.
Até agora, apenas te afastei dos outros.
I've stayed away so far, and I'll go on doing so!
Estive afastada tanto tempo, e continuarei assim!
I never realized before that Canada is so large and far away.
Não imaginava que o Canadá fosse tão vasto e longínquo.
You seem so strange, so deep and far away.
Pareces tão estranho, tão introspectivo e distante.
He's far away someplace, so I just play make-believe this is my daddy.
Ele está longe, por isso faço de conta que este é o meu pai.
And so by the time your receive this, my dear Ambassador I shall be away from Ankara far away from intrigue and uncertainty and humiliation.
E assim, quando receba esta, meu querido Embaixador estarei longe de Ankara longe das intrigas, e da incertieza e humilhação.
- So your girl Pünktchen can't be very far away, either.
- Então sua noiva Pinguinho não deve estar longe.
We've managed to get away with it so far, but it's only a matter of time until we're found out.
Ainda não fomos apanhados, mas é só uma questão de tempo até sermos descobertos.
I've managed to keep this husband of mine fooled so far, so why take the risk of giving myself away?
Consegui manter este meu marido enganado até agora, então, por que correr o risco de lhe desvendar os meus segredos?
" Tonight, when the curtain rises on So Passion Dies I shall be far, far away.
" Hoje, quando o pano subir para O Esmorecer da Paixão, estarei muito longe.
Bet you don't take care of yourself being away from your mama so far.
Aposto que você näo está se cuidando...
So far you're getting away with it.
Por agora continuas vivo.
I must eat as my men do so I know how far they can go. Take it away.
Tenho de comer o que os homens comem, para saber até onde vão.
And so, although Galilee is still far away Galilee is part of Israel, the Arab world is very close.
E assim, embora a Galiléia ainda esteja longe a Galiléia é a parte de Israel, da qual o mundo árabe está muito próximo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]