So i'm thinking tradutor Português
755 parallel translation
But as I've been telling it to you, I've been thinking. I'm not so sure.
Mas conforme lhe contava, andei pensando. Não sei, não.
I don't say it on my account. I'm thinking of Lucia. She's so young.
Eu não falo por mim, mas pela Lúcia, que é tão nova.
I'm thinking about Nadine. ... So am I.
- Estou a pensar na Nadine.
I'm just thinking about those assault troops. 200,000 of them... ... out there on those ships.
So estou a pensar nas tropas de assalto. 200 mil soldados naqueles navios.
I'm thinking of all the times on the Enterprise when I was scared to death. And I would see you so busy at your command, and I would hear your voice from all parts of the ship, and my fears would fade.
Estou a pensar em todas as vezes, na Enterprise, quando eu estava morta de medo... e via-o tão ocupado no seu comando e ouvia a sua voz por todas as partes da nave... e os meus medos desapareciam.
I'm always thinking so fast.
Penso sempre tão depressa.
I'm thinking of a divorce... so please don't ever mention his name to me again.
Então, por favor, não mencione o nome dele de novo.
So you think I'm mad because I can't stop thinking of you?
Então achas que estou louca por não conseguir parar de pensar em ti?
I was thinking about my village and family- - l'm so happy I don't wanna hear that African talk.
Estava aqui a pensar na minha aldeia e na minha familia... Estou tão feliz que não quero ouvir nenhuma dessas conversas de Africa.
So after my hometown show, I'm thinking about taking a year off.
Depois do concerto na minha terra, estou a pensar parar por um ano.
He's not the type for hysterical conversion, so I'm thinking seizure.
Ele não é do tipo histérico, acho que foi ataque apopléctico.
I thought maybe he had a vascular insult, a stroke, a flipped embolus but neurologically he's intact, so I'm thinking seizure now.
Pensei talvez em um AVC, um enfarte, uma embolia... mas o cérebro está intacto, penso que foi ataque apopléctico.
I'm so tired of thinking for both of us. My brain is getting tired.
Farto-me de pensar por nós os dois.
You know, I'm thinking of moving out here this fall. Away from home and the family, and everything that's been so secure and dependable for so long.
Estou a pensar vir viver para cá este Outono, para longe de casa e da família, e de tudo aquilo que foi a segurança durante tanto tempo.
When I'm in that ring and I'm really getting hit on, and my arms hurt so much I can't even lift'em, and I'm thinking, " God, I wish this guy would hit me on the chin
Quando estou naquele ringue e levo pancada, e os meus braços doem tanto que nem os levanto e penso, " Credo!
You know, I was thinking about it. I'm not sure, because I just think, you know, it might be a little bit dangerous, so...
Estava a pensar que não tenho a certeza porque pode ser perigoso.
So I'm thinking, it's Sunday.
- Estava sentado a pensar que é domingo. - E?
I'm thinking, "Why does she make me feel so damn good?"
Agora penso : "Por que é que ela me faz sentir tão bem?"
But I'm so glad that you're coming around to my way of thinking and Miss Turner's. The boy is innocent.
Mas ainda bem que partilha o meu ponto de vista, e o da Miss Turner.
So I'm thinking, I'll cut him off, you give him a job but he's gotta make do on the lousy 400 grand a year you pay him.
Por isso pensei... eu deserdo-o, você dá-lhe um emprego, mas ele tem de se arranjar com os 400 mil que lhe pagará.
I'm so inspired that... I'm thinking of upping our side bet to an even quarter million dollars.
Estou tão inspirado que... estou a pensar em subir a nossa aposta para quase um quarto de milhão de dólares.
Why is it that I'm starting to shake so bad and there's this deep fear in me thinking about Mr. Krill and the horrible things he'll do to me?
Por que estarei eu a tremer desta maneira e sinto dentro de mim este pavor quando penso nas coisas horríveis que o Sr. Krill me pode fazer?
So I'm thinking of putting in a tropical-fish tank right here.
Estou a pensar em colocar um aquário de peixes tropicais aqui.
So now I'm thinking, " What is my duty to my friend?
Por isso pus-me a pensar : qual é o meu dever perante o meu amigo?
I'm so tired of thinking, " Who should I trust?
eu estou tão cansado de pensar, " em que devo confiar?
I know I'm running out of fuel, so I'm thinking about ditching in the ocean.
Estava a ficar sem combustível e a pensar em mergulhar no oceano.
So you don't know what I'm thinking?
- Então não sabe o que estou a pensar?
So you want to know what I'm thinking?
Então quer saber o que penso?
So I'm thinking, why not send your boy Chili Palmer?
Por que não mandas o teu rapaz, o Chili Palmer?
So I'm thinking, there must be some simple way for you to make it up to Mrs. Maretto for your offensive behavior. What do you think?
Deve haver uma forma de compensares a Sra. Maretto pelo teu comportamento ofensivo.
You see there, I'm thinking of names so obviously I am over you.
Estou a pensar em nomes, por isso, é óbvio que já te esqueci.
- Right, but it is just me and the baby, so I'm thinking they can take us.
Eu sei, mas, sou só eu e o bebé, por isso, acho que vão apanhar-nos.
Right, but... ... it is just me and the baby, so I'm thinking they can take us.
Eu sei, mas sou só eu e o bebé, por isso, acho que vão apanhar-nos.
Well, you know, I was thinking about what you said before and you're right, I've never really been a couple, so if that's the rule I'm gonna go by the rule.
Estive a pensar no que tinhas dito antes e tens razão. Nunca fiz parte de um casal, portanto, se essa é a regra, - sigo a regra.
TUCKER : So I'm thinking if Will and me book through Nevada and Utah, we could make it to the Kansas State Fair, because this thing, man, it's supposed to be crazy.
Se eu e o Will reservarmos Nevada e Utah, vamos à Feira do Kansas, porque dizem que é de loucos.
So as of right now, I'm not thinking about it.
A partir de agora, não penso mais nisso.
So now I'm thinking of building a law library.
Por isso, agora vai ser uma biblioteca de Direito.
I'm thinking, "This is very strange," so I called up New York Hospital... and asked for a doctor... in the Eyes, Ears, Nose and Throat Division.
Achei aquilo tudo muito estranho, por isso telefonei para o hospital de Nova Iorque e pedi que me passassem a um otorrino.
- I'm just thinking about him so much lately.
Tenho pensado tanto nele ultimamente.
So, I'm thinking you and me spend the day together and get to know each other.
Estava a pensar que podíamos passar o dia juntas e ficar a conhecer-nos melhor.
So cute that I'm thinking about jamming this pen in my eye.
Tão giro que estou prestes a espetar esta caneta no olho.
So now I'm thinking that, like, maybe I went a little overboard because MaritZa called me this morning talking about how the baby got a bad liver and he's still in the hospital and they think that he's gonna die.
Agora, estou a pensar que se calhar exagerei um pouco, porque a Maritza me ligou a dizer que o bebé tem um problema no fígado Se calhar, Deus ouviu-me a gabar tanto que decidiu castigar-me. que ainda está no hospital e que acham que vai morrer.
So now I'm thinking that maybe God heard me bragging so much and he decided,
Fiquei a pensar...
So now I'm thinking that, you know, God's pissed off.
E fiquei a pensar que, se calhar, Deus está zangado.
So I'm thinking, you know, he might be more valuable to us as a symbol rather than as a leader.
Acho que pode ser mais valioso para nós como símbolo do que como líder.
Benny I was thinking I'm so glad you called if I only knew where you were Benny I mean I could come to you only if I was desperate you know, only if I was really at my wit's end.
- Benny... estava a pensar. Estou feliz que tenhas telefonado. Se soubesse onde estavas...
So I'm thinking about moving in here when I'm, like, 15.
Então, estou a pensar em mudar para cá quando fizer 15 anos.
I'm Rudy, so don't shoot me thinking I'm him. Please.
Chamo-me Rudy, não me alvejem por engano.
So what I'm thinking is- - Don't freak out, okay?
Então, o que eu estava a pensar...
[Thinking] Dear diary, I'm so confused.
Querido diário, estou tão confusa.
So I'm thinking :
Por isso, penso :
so i'm told 61
so i'm 150
so i'm sorry 105
so i'm going 21
so i'm done 19
so i'm like 39
so i'm out 19
so i'm leaving 16
so i'm not 21
so i'm gonna go 44
so i'm 150
so i'm sorry 105
so i'm going 21
so i'm done 19
so i'm like 39
so i'm out 19
so i'm leaving 16
so i'm not 21
so i'm gonna go 44
so i'm here 34
so i'm asking you 38
so i'm just 22
so i'm gonna 31
so i'm gonna ask you again 17
so i'm just gonna say it 18
so i'm telling you 18
so i'm just gonna 18
i'm thinking of you 22
i'm thinking about you 19
so i'm asking you 38
so i'm just 22
so i'm gonna 31
so i'm gonna ask you again 17
so i'm just gonna say it 18
so i'm telling you 18
so i'm just gonna 18
i'm thinking of you 22
i'm thinking about you 19