English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Thinking about you

Thinking about you tradutor Português

7,033 parallel translation
I was thinking about you.
Estava a pensar em ti.
I can't stop thinking about you.
Não consigo parar de pensar em ti.
Since the night you told me how you felt... I have not been able to stop thinking about you.
Ouve, desde a noite em que me disseste o que sentias que não consigo deixar de pensar em ti.
Then I realized that the reason I couldn't stop thinking about you... was because I didn't want to.
Depois percebi que não conseguia deixar de pensar em ti porque não o queria fazer.
I have not been able to stop thinking about you.
Não tenho conseguido deixar de pensar em ti.
I have been thinking about you, about us.
Tenho pensado em ti, em nós.
I've been thinking about you all this time.
Tenho pensado sempre em ti.
I mean I. I was thinking about you.
Quer dizer, eu... Estava a pensar em ti.
He's already thinking about you.
Ele já está a pensar em ti.
I just kept thinking about you dying, us dying, without ever getting a chance to get married.
Fico, apenas, a pensar na tua morte... na nossa morte, sem termos tido hipótese de nos casarmos.
You should have been thinking about your back spin.
Devias ter pensado no efeito de corte.
Look, I don't know exactly what's going on, but just know that we're all thinking about you. Oh.
Ouça, não sei exactamente o que se está a passar, mas saiba que estamos todos a pensar em si.
Now that you are gone, I can't stop thinking about you.
Agora que partiste, não consigo parar de pensar em ti.
Very much so. But I'm thinking about you guys, too.
Basicamente, mas também pensei em vocês.
I was just thinking about you. Where are you?
- Estava a pensar em ti.
You're thinking about making a move on the triads now?
Estás a pensar em atacar as Tríades agora?
You know, a lot of sleepless nights thinking about. What's gonna happen, how I'm gonna get this done,
Houve muitas noites sem dormir a pensar sobre o que vai acontecer.
I've never stopped thinking about you.
- Nunca parei de pensar em ti.
Iris, I still think about you all the time, and I know you've been thinking about me too.
Iris, continuo a pensar em ti e sei que também pensas em mim.
You go about your life thinking you're complete, then you meet someone and realise you're only half of something.
Vivemos a pensar que estamos completos, mas depois conhecemos alguém e percebemos que somos só metade de algo.
What were you thinking about?
Estavas a pensar em quê?
I think you're thinking about the chrome one.
Não, acho que estavas pensar no cromado.
If you're not thinking properly, if you're not in your part, it just shows up and there's nothing you can do about it.
Se não estiveres bem dentro do papel, isso vê-se e não podes fazer nada.
I keep thinking about what Winthrop said to you on the digital recorder- - that so many have paid for the injustice done to him and Jared.
Fico a pensar no que o Winthrop te disse na gravação, que muitos já pagaram pela injustiça cometida com ele e com o Jared.
I think that for once in your life, Barry Allen you should stop thinking about other people.
Acho que, por uma vez na vida, Barry Allen, devias parar de pensar nas outras pessoas.
You know what I was thinking about today?
- Sabes em que pensei hoje?
- You're not thinking about...
- Não estás a pensar...
I... I just keep thinking about what you said this morning.
Continuo a pensar naquilo que tu disseste esta manhã.
The next time you see David, tell him I've been thinking about him every minute.
Na próxima vez que vires o David, diz-lhe que estou a pensar nele a cada minuto.
Henry, when are you thinking about going back to work?
Henry, o que é que te parece regressares ao trabalho?
Yeah. You thinking about taking a dip?
A sério, estás a pensar em dar um mergulho?
Instead of just thinking about me and some... future heartbreak, I realized that you're here... now.
Em vez de pensar apenas em mim, e em decepções futuras, percebi que estás aqui agora.
You're thinking twice about that date with me now, aren't you?
Está a pensar duas vezes sobre aquele encontro comigo, não está?
You know, that faceless stuff Got me thinking about my old activist days - - You know, students against the war.
Sabes, esta situação dos "Sem Rosto", fez-me pensar nos meus antigos dias de activista, sabes, estudantes contra a guerra.
You're thinking about the case, aren't you?
Estás a pensar no caso, não estás?
If you're thinking about taking a trip to Africa,
Se está pensando em fazer uma viagem à África,
Instead of just thinking about me and some... future heartbreak, I realize that you're here... now.
Em vez de apenas pensares em mim... e nalgum futuro desentendimento, percebi que estás aqui...
Come on, let me show you what you're thinking about for the kitchen.
Vamos, deixa-me mostrar-te o que pensar para a cozinha.
When I touched the flower this morning, I was thinking about the first time I saw you.
Quando toquei a flor hoje de manhã, pensei na primeira vez em que vi-te.
Things go to whatever place you're thinking about when you touch them.
As coisas vão para onde estás a pensar quando tu tocas nelas.
Do you remember what you were thinking about when you made those two creeps disappear?
Lembras-te em que estavas a pensar quando fizeste aqueles estranhos desaparecerem?
When I touched the flower this morning, I was thinking about the first time I saw you.
Esta manhã, quando toquei na flor, estava a pensar na primeira vez em que te vi.
Things go to whatever place you're thinking about when you touch them.
As coisas vão para o sítio em que estás a pensar quando lhes tocas.
Do you remember what you were thinking about when you made those two creeps disappear?
Lembras-te no que estavas a pensar quando fizeste desaparecer aqueles dois gajos?
I know what you're thinking about those kids from last night.
Sei que está a pensar nas crianças de ontem.
So what were you thinking about just now?
Então em que estavas a passar ainda agora?
What are you thinking about? The experiment?
- Na experiência?
Good thing about people thinking you're dumb is, they tend to give you the benefit of the doubt.
O bom das pessoas pensarem que és burro é que nos dão o benefício da dúvida.
I mean, if you were a man dating someone at work, do you think that you would be worried about what everyone else was thinking?
Tu é que mandas. Se fosses um homem a namorar com uma colega de trabalho achas que estarias preocupada com o que os outros pensam?
I was thinking more about how natural acts become transgressive with the addition of an audience, but if all you're getting is hamster-in-a-cage analogy, that's fine.
Estava mais a pensar em como os actos naturais tornam-se transgressivos com a inclusão de uma audiência, mas se tudo o que percebem é uma analogia de um hamster numa gaiola, tudo bem. Srta.
You've been thinking about her, huh?
Tens pensado nela, não é?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]