English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / So what's the problem

So what's the problem tradutor Português

437 parallel translation
So what's the problem with you?
Então, qual é o problema com você?
So, what's the problem?
Entäo, qual é o problema?
What's the big problem? Why are you so nervous?
- Por que estás tão nervosa?
So what's the problem?
Então, qual é o problema?
So what's the problem?
Chefe, a que horas chega o avião do 498?
So, what's the problem?
Então, qual o problema?
- So what's the problem?
- Qual é o problema?
Good, so I can have it all. Now then, what's the problem?
- Então, qual é o problema?
So what's the problem?
Então o que se passa?
- So what's the problem?
- Então, qual é o problema?
So, what's the problem?
Então, qual é o problema?
- So what's the problem?
- Então, qual o problema?
So what's the problem, Angel?
Qual é o problema, Angel?
So what's the problem?
Então qual é o problema?
- So what's the problem?
- Então qual é o problema?
The problem is you yeah, that's what they said. On stage they were so terrible they only did five songs.
Estavam tão mal no palco, que tocaram apenas 5 músicas.
So, what's the problem.
Então, qual é o problema?
So, what's the problem?
E qual é o problema?
- Of course. So what's the problem?
Então, qual é o problema?
SO WHAT'S THE PROBLEM WITH OUR LAWYER GETTING BANNIKER BAIL?
Qual é o problema com o nosso advogado para não conseguir a fiança do Banniker?
So what's the problem, son?
Então qual é o problema, filho?
So what's the problem?
Qual é o problema?
So, what's the problem, Allen?
Então, qual é o problema, Allen?
So okay, what's the problem?
E qual é o problema?
So, what's the problem?
Qual é o problema?
So what's the problem?
E qual é o problema?
- So what's the problem?
- E qual é o problema?
So, what's the problem?
E então, qual é o problema?
So what's the problem?
E então qual é o problema?
So what's the big problem with the Gauntlet anyway?
Então qual é o problema com o Gauntlet?
So then, what's the problem?
O problema?
He flips. - So, what's the problem?
- Então qual é o problema?
So then what's the problem?
Entao, qual é o problema?
So, if you reinitialize without finding out what's wrong, the problem could occur again.
Então, se você reinicializar sem achar o que há de errado, o problema poderia ocorrer novamente.
So if you're all in love and shit, what's the problem?
Então, se estás apaixonado e essas merdas, qual é o problema?
Robin, you got your job back, so what's the problem?
Tens o emprego de volta, qual é o problema?
Hallie, we're totally and completely 100 % different. So, what's the problem?
Hallie, nós somos totalmente e completamente 100 % diferentes.
And loyalty's my only vice. So what's the problem?
A lealdade é o meu único vicio.
So, what's the good news about our little problem? It's not little, sir.
Soube do senhor muito velho.
Docs don't waste time chasing charts. So, what's the problem?
Os médicos não precisam de procurar as fichas.
You're a fag. You suck dick. So what's the problem?
Se for maricas e chupetas pênis, qual é o problema?
So, what's the problem? That! No one's excited!
Para eu ser óptima, a melhor, a que mais andou e ter toda a gente a ignorar-me?
- So what's the problem now, you regret it?
- E que se passa agora? Arrependeste-te?
So, what's the big problem?
Então, qual é o grande problema?
So did she tell you what the problem was? Any idea what size I'm supposed to get? There's like five.
Então, ela disse-te qual era o problema? Tens alguma ideia do tamanho que devo comprar?
I agree, so what's the problem?
Concordo, então qual é o problema?
So... what's the problem?
Mas.. qual é o problema?
My thought exactly. So, what's the problem?
- Pensei exatamente isso.
- So what's the problem?
- Qual é o problema, então?
So, what's the problem?
Então qual é o problema?
So what's the problem?
Então, qual o problema?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]