Sos tradutor Português
379 parallel translation
In the meanwhile, I will speak to Mr. Davis alone.
Quero falar com Mr. Davis a sos.
Sparks, did you have time to send out an SOS?
- Sparks, chegaste a mandar um SOS?
And if I send out an SOS, I'll expect your help.
Se você enviou um SOS, Espero sua ajuda.
I got myself ten nickels and started sending out a general SOS.
Arranjei dez níqueis e comecei a mandar SOS.
The heartless so-and-sos.
Os anónimos sem coração.
It's a terrible thing to be lonesome, especially in the middle of a crowd.
É terrivel sentirmo-nos sos, especialmente no meio da multidäo.
- I've got to see Lorelei alone.
- Tenho de falar com a Lorelei a sos.
Give me three minutes alone with your father.
Dá-me três minutos a sos com o teu pai.
Communications suddenly halted shortly after we received their S-O-S.
As comunicações cessaram de repente logo após termos recebido o seu SOS.
- Mayday, mayday.
- SOS, SOS.
But he still keeps trying to activate it.
E ainda continua tentando ativá-lo para enviar um SOS a outra estação.
Fire mayday water signal.
SOS, enviem o sinal de salvamento para a água.
Is this SOS 99-99?
É o S.O.S. 99-99?
Mathilde sent us an SOS.
- Recebemos um SOS da Mathilde.
We can't let these so-and-sos get away with their beastly little raid.
Não podemos deixá-los continuar. Mr.
Send a mayday.
Envie um SOS.
- Mayday, sir?
- SOS, senhor?
- Yes, I said, mayday, mayday.
- Sim, eu disse SOS.
Mayday, mayday, mayday.
SOS, SOS, SOS.
Young whiteley managed to get through with an sos, but had no chance to tell them where
O jovem Whiteley ainda conseguiu enviar um SOS, mas não teve hipótese de lhes dizer qual era a nossa posição.
The yacht didn't get very far after the SOS.
O iate não chegou muito longe depois do SOS.
You can send an SOS.
Podem mandar um SOS.
SOS...
SOS...
I heard your SOS. - Do you think it was put there deliberately?
Acha que foi libertada de propósito?
- SOS?
- S.O.S.?
- It doesn't look like an SOS.
- Não parece um S.O.S.
Transmit a S.O.S. Make it quick!
Transmite o SOS. Rápido!
Position reports and very faint SOS calls from enemy freighters.
Localização e pedidos fracos de SOS dos cargueiros inimigos,
This is Storm Island sending an urgent SOS.
Daqui Storm Island enviando um pedido de socorro urgente.
- We've just picked up an SOS, sir.
- Apanhámos um pedido de socorro.
I just heard an SOS from the gendarmettes.
Acabo de receber um S.O.S. das mulheres polícias.
- Yo sent an SOS.
Enviámos um S.O.S. com o emissor da YO.
SOS calls from enemy freighters.
Chamadas de socorros de cargueiros.
Listen, I got an SOS, OK?
Escuta, eu tenho um SOS, OK?
I didn't know that you were fighting to protect her from the pirates.
Não sabia que lutavas para a proteger sos piratas.
SOS. Same old stuff.
É o do costume.
I'm gonna climb up and tap an SOS into the line.
Vou subir ao poste e enviar um SOS pela linha.
Wait, that's an SOS.
Espera, é um SOS.
Son of a gun.
Raios partam! Isto é um SOS!
An SOS from who?
Um SOS de quem?
Look, I don't know if the SOS got through.
Olha, eu nem sei se o SOS foi recebido.
You let me in there at those so-and-sos. I'll straighten them out, tout de suite.
Deixas-me falar com aqueles finórios que eu explico tudo, imediatamente.
This is an SOS distress call from the mining ship Red Dwarf.
Isto é um pedido de socorro da nave exploradora "Red Dwarf".
This is an SOS distress call from the mining ship Red Dwarf,
Isto é um pedido de socorro da nave exploradora "Red Dwarf".
This is an SOS distress call from the mining ship "Red Dwarf",
Isto é um pedido de socorro da nave exploradora "Red Dwarf".
Recon pilots in quadrant Lima Charlie Six, mayday transmitted by Red Scout EB-66.
Pilotos de reconhecimento do quadrante Lima Charlie 6. SOS transmitido por Explorador Vermelho EB-66.
It was my pleasure.
Ouvi o seu SOS.
Mayday, mayday.
SOS.
Leave us alone.
Deixem-nos a sös.
That's an SOS!
- Ná...
Mayday, mayday!
SOS! SOS!