Spine tradutor Português
1,557 parallel translation
Though I must admit it always sends shivers up my spine... when the men get inside that little huddle and whisper.
Mas tenho de admitir que fico arrepiado quando os jogadores se amontoam e sussurram entre si.
My spine's still sore.
A espinha dorsal ainda me dói.
Missed a release move on high bar, fractured my spine.
Falhei um apoio nas barras, e fracturei a coluna.
Hunting in the Spine.
Na Espinha.
The bullet didn't touch her spine.
A bala não atingiu a coluna dela.
Nikki, really, this news, this shocking revelation by Devon must send a shiver down your spine!
Nikki, na verdade, esta noticia, esta surpreendente revelação... Do Devon... Deve-te ter causado um calafrio na espinha...
Get that gun out of my spine or engage the safety, please.
Tire essa arma das minhas costas ou puxe a segurança.
I can still feel it now, his clumsy finger on my pussy... and the cold shiver that ran down my spine.
Ainda consigo sentir agora, o seu dedo atrevido na minha cona... e o arrepio frio que desceu pela minha espinha.
The spine...
A espinha...
The victim was stabbed at the base of the spine.
A vítima foi apunhalada na base da espinha.
Bullet th exited out the back of the left ventricle and entered the vertebral spine, transecting the spinal cord.
A bala saiu depois pelo ventrículo esquerdo e perfurou a coluna vertebral, dividindo a espinal medula.
C-spine, chest and pelvis.
Placa ao fémur direito, cervicais, tórax e pélvis.
It's also obstructing her airway and the spine.
Está também a obstruir a passagem de ar e a espinha.
Don't tell me, no skin on his spine.
Não me digas, nenhuma pele nas costas.
We need to do a lumbar puncture to get some of the fluid in his spine so we can test it.
Precisamos de lhe fazer uma punção lombar, para conseguirmos algum líquido cérebro-espinhal, para um exame.
I need a shot of morphine in my spine.
Preciso de uma injecção de morfina, na coluna.
C - Spine, cst, abdomen and pelvis.
Ferimentos na espinha, peito e abdómen.
The way the tumour is situated on the spine, it's not possible to remove it.
Pela localização do tumor, é impossível retirá-lo.
I think there may be something wrong with my spine, because I'm not doing that.
Acho que se passa algo de errado com a minha espinha, porque não sou eu que estou a fazer aquilo.
No, the pain's duller. - It's moving up my spine to the back of the head.
Não, a dor está... subindo pela minha coluna na parte de trás de minha cabeça.
First I'm gonna kick your ass, then I'm gonna grab your head and yank out your spine.
Vou agarrar na tua cabeça e partir-te a espinha.
"It's me, your spine."
"Sou eu, a tua espinha."
Surprisingly warm, take all the pressure off the spine.
Surpreendentemente mornos. Tiram toda a pressão da coluna.
It's too close to the spine.
- Está demasiado perto da coluna.
Trauma panel, C-spine, chest and pelvis.
Exames completos, punção, raio-x tórax e pélvis.
It's 10 degrees below zero with a wind-chill factor that'd crack your spine.
Estavam 12 graus negativos e um vento de congelar a espinha.
Who's gonna pay to have their spine adjusted when for half the price they can get their dingus dusted?
Quem é que paga para ter a sua espinha alinhada quando por metade do preço pode ter a coisa lavada?
Head, facial and C-spine CT as soon as you can.
TAC à cabeça, cara e coluna, assim que puderes.
He suffered damage to his spine, ligaments, and neck.
Ele sofreu danos... em sua medula, ligamentos e pescoço.
Shot to the spine, execution style.
Levou um tiro na nuca, estilo da execução.
Okay, trauma panel, C-spine, chest, page Surgery and let's get an ultrasound.
Hemograma, raio-x cervical, tórax avisem cirurgia e façam um ultra-som.
- Sir, I need to clear your spine.
- Preciso de limpar a sua espinha.
My spine is fine and you can sew up my head later.
A minha espinha está bem e pode coser-me a cabeça depois.
Could be lodged in the spine.
Pode estar alojada na espinha.
I probably psychologically decided to trade off my spine pain for my stomach pain.
Provavelmente, de forma inconsciente decidi trocar a minha dor de coluna pela dor de estômago.
Once my stomach started up, it was so much more intense than the spine I haven't thought about my back for a long time.
Assim que comecei a ter dores de estômago, sentia-as com uma intensidade muito maior que as da coluna. Já não pensava nas minhas costas há muito tempo.
Anomalies on his spine, which I'm looking into, but the point is, his death was not accidental.
Anomalias na coluna, estou a examiná-las. A morte não foi acidental.
Sternum, heart. Through the chest cavity, through the spine.
Esterno, coração, cavidade torácica, espinha.
Even if she ran at full speed and her aim was perfect, no way the spike would go through her spine, unless she was pushed onto it.
Mesmo correndo a alta velocidade e a pontaria fosse perfeita, o espigão não lhe perfuraria a espinha, a não ser que fosse empurrada.
Her height makes no sense and her spine length is wacky.
A altura dela não faz sentido e o comprimento da coluna é ridículo.
Calculate the height off the femur and assume the fire shrunk her spine.
Calcula a altura pelo fémur e assume que o fogo encolheu a coluna.
This huge mountain chain continues the great spine that runs from Patagonia to Alaska.
Esta enorme cadeia montanhosa continua a grande coluna vertebral que se estende da Patagônia ao Alasca.
Chills run up and down my spine.
Estou cheio de medo.
Lumbar-spine density is at 84 and rising.
A densidade da coluna vertebral está em 84 e a crescer.
Too bad you didn't grow that spine four months ago.
É pena não ter demonstrado essa coragem há quatro meses!
Let's see if the source of the problem is in the limbs or the spine.
Vejam se o problema está nos membros ou na coluna. Façam um EMG.
Are you thinking vascular tumor on her spine?
- Um tumor vascular na coluna?
So what do you want us to do? Just start at her neck and just keep on cutting down her spine until we stumble on something?
Quer que comecemos no pescoço e cortemos até encontrarmos algo?
You've been back at work 24 hours, and you're already playing hide-and-seek in a woman's spine.
Voltaste há 24 horas e já estás a brincar às escondidas na coluna de uma mulher.
Extremity fractures, rib fractures, spine fracture all consistent with a fall.
As fracturas nos membros, nas costelas e a fractura da coluna corroboram todas uma queda.
Yoink! Say hello to your spine.
Diz olá à tua espinha.