Stop that tradutor Português
14,202 parallel translation
Stop that. You're pinching me.
- Estás a apertar-me.
Stop that.
Pára com isso.
When I was going off to college, she did everything she could to kind of stop that.
Chegou a altura de ir para a faculdade e ela fez de tudo para impedir isso.
Any reason why someone would wanna stop that speech?
Vê razões para alguém querer impedir esse discurso?
Claire Haas is still alive, which is how I know that you will find this person and you will stop them.
A Claire Haas ainda está viva e por isso sei que encontrarás essa pessoa e vais pará-la.
Even when I know that there is no easy answer, I can't stop fighting.
Mesmo quando sei que não há uma solução fácil, não consigo parar de lutar.
What if all that tonight was just a smoke screen to stop you from seeing what they were really doing?
E se o que aconteceu naquela noite foi uma cortina de fumo para te impedir de ver o que realmente estão a fazer? Olha.
That's why you have to stop her.
Tens de ser tu a pará-la.
Stop calling him that!
Pára de lhe chamar isso!
Stop saying that. That's not him.
- Pára de dizer isso.
They just want to stop him, and they're gonna do that any way they can.
Apenas o querem parar. E irão fazer isso de qualquer forma possível.
I'm sorry. I really should stop doing that.
- Tenho mesmo que deixar de fazer isto.
Disappointment and hopelessness that you're not able to do anything to make it stop or to help the people that are suffering.
Frustração e falta de esperança por não poder fazer nada para parar aquilo ou para ajudar as pessoas que estavam a sofrer.
Do you think that's gonna stop anybody from getting in?
Achas que isso vai impedir alguém de entrar aqui?
Did you ever stop to think that maybe, as a woman alone in a car with four strange men, that your entitled gaze is, in fact, hostile?
Já parou para pensar que talvez para uma mulher sozinha num carro com quatro homens estranhos, que o seu olhar, é de facto, hostil?
Will you please stop saying that so loud?
Podes parar de dizer isso tão alto?
Stop talking like that.
Pára de dizer isso.
I had to stop by and visit some buddies at Dallas pd and convince them that this hostage thing was a hoax.
Tive de passar por cá, visitar uns amigos da Polícia de Dallas e convencê-los de que esta história do rapto era uma farsa.
And I, after all my effort to make her stop seeing me so clearly, have been trying at all costs, these last days, to make her retreat... And forget for a moment the opaque character that I helped her build.
E eu, depois de todo o esforço, para a fazer parar de ver através de mim, tentei a todo o custo, estes últimos dias, fazê-la parar... e esquecer por um momento o caráter vazio que eu ajudei a criar.
Well, that's not going to stop us.
Isso não nos irá impedir.
But I have to tell you, I couldn't stop thinking about you and all that happened today.
Mas tenho que te dizer, não parei de pensar em ti e em tudo o que aconteceu hoje.
The Clave will never stop hunting me and you know that.
A Clave nunca deixará de me perseguir e sabes bem disso.
And now that they know you have Elizabeth, they will stop at nothing to steal her.
E agora que sabem que está com a Elizabeth, nada vai impedi-los de tentar roubá-la.
Stop doing that.
Pare com isso.
But there's a note here saying that the payments were to stop this month.
Mas há aqui uma nota que diz que esses pagamentos pararam este mês.
I came after you so I could stop betraying the people that I care about.
Vim à tua procura para parar de trair as pessoas com quem me importo.
Yeah. I don't know, I just figured that if I am starting back at the CJC, then I should probably stop dressing like I hate the place.
Sei lá, pensei que se vou voltar para o CJC, devia parar de me vestir como se odiasse o lugar.
That little creep-wad got me good, but we're not gonna stop to deal with it.
Aquele safado mordeu-me bem, mas não vamos parar por isto.
Stop saying that.
Pare de dizer isso.
Earl used to say that was the last stop before hell.
O Earl dizia que era a última paragem antes do Inferno.
By "stop the ceremony," I mean you get that Queen Bitch outta Kate.
E com isso quero dizer tirar a Rainha Cabra do corpo da Kate.
I am going to do the one thing that I couldn't do while she was controlling me, I'm going to stop her.
Vou fazer aquilo que não consegui fazer enquanto ela me controlava : vou detê-la.
That it was self-defense He is not a murderer Stop
Mas se o matou, foi um homicídio de honra.
I just think that the more he is around a woman, and gets to know her, the more chance there is that he'll stop treating her like a sexual object.
Eu só acho que, quanto mais perto de uma mulher ele estiver e quanto melhor a conhecer, maior a probabilidade de ele deixar de a tratar como objeto sexual.
Eyes red and puffy from tears that never stop falling.
Olhos vermelhos e inchados de lágrimas que nunca param de cair.
I swear, if you don't stop with this cryptic shit, I'm gonna take that arm and beat you with the bloody end of it.
Eu juro, se não parares com todo esse mistério, vou agarrar neste braço e bater-te com a parte sangrenta.
Well, I can tell you right now, he can't do anything for two weeks, but after that, there's nothing we can do to stop him.
Posso dizer-te neste momento que ele não pode fazer nada durante duas semanas, mas depois disso nada o impede.
I did that because I have a foolproof plan to stop Jack before he even gets started.
Fi-lo porque tenho um plano infalível para parar o Jack antes mesmo de começar. - Bem, diz lá.
I intend to search his place... and find how everything that is going in here and stop the abuse!
Tenho a intenção de revirar este lugar e descobrir tudo que está a acontecer aqui. E parar o abuso!
It's the only thing that will physically stop the encore
É a única coisa que vai parar fisicamente a cravagem.
I can stop saving up for that house near the prison.
Posso parar de poupar para comprar aquela casa perto da prisão.
I need to light a fire under your ass. Because our future is slipping away and offering Jack name partner, or praying to God that Harvey just gets Mike off the hook isn't going to stop it from happening.
Preciso de acender uma fogueira debaixo do teu rabo, porque o nosso futuro está a esfumar-se, e oferecer ao Jack o nome na firma ou rezar a Deus para que o Harvey safe o Mike não vai impedir que aconteça!
Our future is slipping away, and offering Jack name partner or praying to God that Harvey just gets Mike off the hook isn't gonna stop it from happening.
O nosso futuro está a escapar-nos e oferecer ao Jack o cargo de líder ou rezar a Deus que o Harvey livre o Mike não o vai impedir de acontecer.
She offered you a deal that can make this whole thing stop.
Ofereceu-te um acordo que pode fazer tudo isto parar.
You're the one in that chair, so why don't you answer the question, or we can stop this whole thing right now.
É quem está na cadeira, portanto, por que não responde à questão, ou podemos parar com isto agora mesmo.
Because what? You want to punish yourself and that's your only way to stop feeling guilty?
Por te quereres castigar e ser a única forma de deixares de te sentir culpado?
You're throwing away the next two years of our lives for something that some criminal said? - Just stop.
Estás a desperdiçar os próximos dois anos das nossa vidas por algo que um criminoso disse?
Well, you can stop being sorry and get me the name of that jury foreman.
Podes parar de lamentar e arranjar-me o nome daquele jurado mecânico.
Stop. That's every suicide.
- Todos os suicídios são assim.
I wish people would stop asking me that.
Podem parar de perguntar-me isso? - O que estás a fazer?
I could just stop walking past that alley. But this ass... who did what he did... he... you know, he... Pictures still come up that he is in.
Mas este idiota, que fez aquilo que fez, ele... as fotografias ainda aparecem, e ele está nelas.
stop that man 40
stop that nonsense 16
stop that right now 22
stop that now 19
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
stop that nonsense 16
stop that right now 22
stop that now 19
that 10639
that's nice 2129
that's enough 4716
that's gross 203
that's it 18340
that's good 7000
that's great 6151
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334
that's right 20311
that's all 8171
that's 10531
that's my boy 361
that's my girl 410
that's all i got 169
that's awesome 830
that's good to hear 161
that's cool 1334