Stuff happens tradutor Português
282 parallel translation
Stuff happens.
As coisas acontecem.
- Yeah, well, stuff happens.
- São coisas que acontecem.
- This stuff happens before a draft.
- A loucura destas ocasiões.
look, weird stuff happens around here, like, every day.
Olha, isso é o que acontece por aqui todos os dias.
Okay, unexpected stuff happens. He did see combat. Fine.
Não mostra iniciativa, não ambiciona ser mais do que um observador.
Stuff happens.
Estas coisas acontecem.
An 8-year-old shoots another kid and you say, "Stuff happens"?
Um miúdo de 8 anos mata outro, e dizes : "Estas coisas acontecem"?
I mean, this stuff happens to everybody, right?
Acontece a qualquer um, não é?
That stuff happens all the time in books.
Nos livros isso está sempre a acontecer.
"A lot of weird stuff happens here."
"Muitas coisas estranhas acontecem aqui."
Man, all the good stuff happens on the night shift!
As cenas porreiras só acontecem no turno da noite!
That stuff happens all the time.
Isso acontece muito.
- Because that kind of stuff happens, you know.
Porque essas coisas acontecem.
Bad stuff happens to everyone I care about.
Acontecem coisas más a quem eu gosto.
Listen, bad stuff happens to me, okay?
Acontecem-me coisas más.
- Some crazy stuff happens.
- Acontecem coisas passadas.
Sometimes that stuff happens.
Às vezes, essas coisas acontecem.
Wow, that stuff happens all the time, right, Dad?
Está sempre a acontecer, não é, pai?
It's weird because stuff happens, and you don't notice it while it's happening.
É estranho porque as coisas acontecem e tu não te dás conta enquanto elas acontecem.
Weird stuff happens.
Coisas estranhas acontecem.
I mean, you know that bad stuff happens... but you just think, um...
Sabe que acontecem coisas más... mas pensa :
I know some pretty funky stuff happens at these reunions.
Sei que, nestes encontros, acontecem coisas meio loucas.
If you tell a girl, "We have to sit here in the dark or I'll die," stuff happens.
Dizes a uma miúda : "Temos de ficar no escuro ou morro" e acontecem coisas.
When you sell your stuff in Winnipeg, what happens to the money?
Quando vendem as vossas coisas em Winnipeg, que fazem ao dinheiro?
- What happens if we run out of stuff?
O que acontecerá quando não haja nada para desenterrar?
See what happens when you pay for stuff?
Vês como é quando se compra algo?
You mean don't be scared of stuff Until it happens.
Não devemos ter medo das coisas até elas acontecerem.
Stuff like this happens all the time.
Estas coisas acontecem muitas vezes.
You think any of this stuff ever really happens?
Pensas que alguma coisas destas alguma vez aconteceu?
"Shit happens"? You get this stuff off of T-shirts?
"Azares da vida", onde vais buscar isto?
Well, of course. Stuff like this only happens in the middle of nowhere.
Claro, coisas assim só se passam no meio do nada.
What happens to all her stuff?
Que lhe vai acontecer quando eu for?
You do your homework, you learn stuff... like what happens to your nervous system when you hear this.
Tal como o que acontece ao teu sistema nervoso, quando ouves isto.
Don't laugh,'cause, uh, that's the kind of stuff that happens to us.
Não te rias, é o tipo de coisa que nos acontece a nós.
You think this stuff just happens?
Pensam que é fácil?
And I guess all that charming, nervous stuff seems to work somehow... because we get back to her house and... it just happens.
Pelos vistos, o número do tipo fascinante e nervoso resulta porque vamos para casa dela e a coisa acontece.
- Stuff like that never happens to me.
A mim nunca acontecem coisas destas.
Some of the stuff that happens, it's good for a few people to know about, as opposed to, say a million people.
Algumas das coisas que acontecem, só interessa que alguns saibam, e não o mundo inteiro.
I mean, doesn't anything cool ever happen here? Yeah, cool stuff happens here.
Acontece, pois.
What happens? A big truck comes... they put all your stuff inside, and you move to another house.
Vem um grande camião, põem tudo lá dentro e mudamo-nos para outra casa.
I'm frelling sensing stuff before it happens.
Está acontecendo de novo.
I suppose stuff like this happens all the time? Right? Yeah, sure.
Suponho que coisas destas acontecem a toda a hora, certo?
That's the kind of stuff that happens +
São coisas que acontecem.
I, like many, define the real world as stuff that happens after graduation.
Eu, como muitos, definia o mundo real como o mundo depois da formatura.
That stuff really happens, huh?
Essas coisas acontecem mesmo?
No, this stuff happens.
- Acidentes acontecem.
Listen, I know there's a lot of stuff... that happens in casinos all the time.
Sei que acontecem muitas coisas nos cassinos o tempo todo.
Do you blab everything that happens between us to the whole world or just the stuff about me being sick?
Tu contas ao mundo tudo o que se passa entre nós ou só dizes que ando doente?
Do you blab everything that happens between us to the whole world or just the stuff about me being sick?
- Olha, estou curioso... Tu contas ao mundo tudo o que se passa entre nós ou só dizes que ando doente? - Eu não disse nada.
No matter how hard you try, sometimes stuff just happens.
Mas independentemente do que tentamos, às vezes estas coisas acontecem.
Muslin-skinned dummies can't tell us anymore... what really happens to people when this safety stuff hits them.
Os bonecos de musselina já não nos dizem... o que acontece quando as peças de segurança atingem as pessoas.