Stuff it tradutor Português
7,358 parallel translation
Stuff it, you gabby Mick.
Cala-te, fala-barato.
Stuff it.
- Poupe-me!
It's nice that we can tell each other this stuff now.
É bom poder falar abertamente sobre estas coisas um com o outro.
- It represents to me That people with lots of money buy dumb stuff.
Representa para mim que pessoas com muito dinheiro compram coisas estúpidas.
There's a lot of stuff in there, But it mostly focuses on transmutation, Which is the process of altering the structure of an element
Há várias coisas nele, mas basicamente foca em transmutação, que é o processo de alterar a estrutura de um elemento ao descompactar os átomos...
They lap that stuff up'cause it's got a moral ring to it, even if it's mostly just PR.
Eles não levam em conta. Porque ele tem um elo moral com isso, mesmo que seja na maior parte apenas Relações Públicas.
Stuff about the past, not denying it,
Merdas sobre o passado, sem negar...
Caspere's murder, if it was them, it just opened up all this other stuff.
O assassínio do Caspere, se foram eles, só fez com que trouxesse tudo à tona.
Yeah, there was an auction and, you know, we needed stuff, so I, um... charged it to the office.
Houve um leilão e precisávamos de coisas e comprei em nome do escritório.
Well, you know, there's a lot of grown-up stuff going on, and we needed to talk about it.
Sabes, há muitas coisas de adulto a acontecer, e precisávamos de falar sobre elas.
I overheard you saying all that stuff about me, But i told you, it's - -
Ouvi-te dizer aquelas coisas sobre mim...
But it turns out that he'd just seen some scary stuff, you know?
Mas, ele apenas tinha visto coisas assustadoras, sabes?
Hey, I know this is embarrassing, but it's normal to be interested in this stuff.
Sei que tens vergonha, mas... é normal interessares-te por isto.
So all this hacking stuff, does it like work on websites too?
E estas coisas de pirata informático, também funcionam em sites?
I know he was talking stuff about me, and you got into it with him.
Sei que ele disse coisas sobre mim e, depois, tu envolveste-te com ele. - Então, eu e os meus amigos...
" Wood burns because it has the proper stuff in it ;
" A madeira arde porque tem nela o que faz falta ;
And it's not that I don't want to, you know that I do. But this kind of stuff? I mean, come on.
E não é que eu não queira, tu sabes que eu quero, mas... este tipo de coisa?
It's when limping little chickenbutt second bananas think they're hot stuff.
É quando... É quando um insignificante galinho acha que é digno de nota.
He told you to scratch the Satanist stuff on the hatchet and throw it off the bridge.
Mandou-te riscar coisas satânicas na machadinha e atirá-la da ponte.
Though, if you think about it, mostly terrible stuff happened on that thing.
Mas, se pensar nisso, só aconteceram coisas terríveis naquela coisa.
Surrounding yourself with soft stuff isn't life, it's death.
Rodeares-te de coisas macias não é vida, é morte.
Yeah, I'm thinking about giving it up, moving on to the hard stuff.
Sim, estou a pensar em desistir e passar para coisas mais fortes.
And Alinea, all this stuff. Because, it's about Grace at this point.
Porque neste momento o que importa é o do Grace.
Yeah, uh, it's amazing how much stuff you can accumulate in a motel room over three months.
Sim. É incrível o que se acumula num quarto de motel em três meses.
It's just old skate stuff Jerome posted on YouTube.
São apenas vídeos antigos que o Jerome colocou no YouTube.
This is crazy stuff, but it's true.
Parece loucura, mas é verdade.
let me read over all of this stuff, and we'll definitely talk about it later.
Deixa-me ler tudo e depois conversamos sobre. Prometo.
Panic attack, fear of commitment, it's just guy stuff.
Ataque de pânico, medo do compromisso... - São, apenas, coisas de homem.
Well, if it makes you feel any better, this commitment stuff scares me too.
Bem, se te faz sentir melhor, este tipo de compromisso também me assusta.
It's probably why he planted the stuff on you in the first place.
Talvez tenha sido por isso que colocou as coisas em ti.
It was on the bed with the rest of the stuff.
Estava na cama com o resto. Porquê?
Take it this is where the good stuff's kept.
Aqui é onde as coisas boas são mantidas.
Cat, come on, I know that there's a lot going on, but if you're not going to enjoy the wedding stuff, why even have it?
Cat, eu sei que há muita coisa a acontecer, mas se não vais apreciar todas estas coisas do casamento, porquê sequer fazê-las?
It really annoys me when-when you do that stuff.
Irritas-me quando fazes essas coisas.
Got a pretty significant record, if you're interested, but it's mostly vice stuff, started pimping about six years ago, based on his first pandering charge.
Tem um histórico e tanto, se estão interessados. Começou a ser chulo há 6 anos, com base na primeira denúncia.
I'm going to move that stuff around the back there and then plant and, I don't know, maybe fill a pond here up with fish, since it's just sitting there, and yeah...
Vou colocar estas coisas ali atrás, depois colocar plantas, e... não sei, talvez encher o lago com peixes aqui, já que está ali, e...
Maybe it's just his spring stuff.
Talvez seja só a roupa que ele usa na primavera.
They'll want to buy a lot of stuff, to make it convincing when they take over.
Eles desejam comprar muita coisa, para serem convincentes quando assumirem.
The stuff the firm is showing to the investors, the S.E.C... it's all bull.
As coisas que a empresa está a apresentar aos investidores, À CMVM... tudo tretas!
So, hypothetically, can you guys work it So i can get the full nfl package Without paying for all the other stuff?
Então, hipoteticamente, vocês podem conseguir que eu tenha o pacote completo da NFL sem ter que pagar por tudo o resto?
Gross stuff, it grosses me out.
- As coisas nojentas... enojam-me.
It's the kind of stuff that starts revolutions.
É o tipo de coisas que inicia revoluções.
Then you got a job and an expensive haircut and you moved out of your parents'house, and now it's like you're embarrassed to do all the stuff we used to do together.
Depois veio o emprego, o corte de cabelo caro, saíste de casa e sentes vergonha das coisas que fazíamos juntos.
- Stuff, take it away.
Stuff, leva-a daqui.
Oh, listen, I don't wanna be the one to say it, but if all this stuff is true, we came here to do a job.
Ouçam, não quero ser eu a dizer isto... mas, se tudo isto for verdade, viemos aqui fazer um trabalho.
It matters. There are fines and stuff.
Há multas e assim.
I found it when I was, uh... I was moving some stuff into the attic.
Encontrei-a quando estava a levar algumas coisas para o sótão.
I meant I was moving stuff from the basement into the attic when I found it.
Queria dizer, que estava a levar algumas coisas da cave para o sótão, quando a encontrei.
The Belgians are looking after it, and you know what they're like with sharing stuff.
Os belgas estão a investigar e já sabes que não partilham informações.
The visible white pat matched some cheapo lead-laden stuff, but inside it were traces of Radiant Red.
A tinta branca corresponde a um material barato cheio de chumbo, mas dentro dela havia vestígios de vermelho brilhante.
I only took stuff from dead people, they don't need it.
Só levei coisas de pessoas mortas, elas não precisam.
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's over 4654
it's cold 680
it is good 116
it's okay 22028
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's ok 4874
it's warm 139
itchy 49
itis 22
italy 247
it's me 10254
italian 217
it was 5878
it's not 5855
it's all right 8832
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72
itch 25
it's about damn time 34
itself 24
items 25
it's a boy 347
it's cool 1584
it's me again 322
it's a girl 287
it's only fair 72