Surrender tradutor Português
4,091 parallel translation
You are ordered to surrender immediately. Surrender immediately.
Vocês devem render-se imediatamente.
I don't see how the Chechens can surrender. It's been going on for hundreds of years.
Não vejo hipótese de os chechenos se renderem, isto já dura há centenas de anos.
No surrender!
Não há rendição!
No surrender.
Não há rendição.
Surrender lawfully and I will personally vouchsafe your fair treatment.
Renda-se pacificamente e eu garantirei pessoalmente que é tratado com justiça.
You think the Dwarves will surrender?
Acha que os anões se vão render?
- I will not surrender.
Não vou-me render.
You will surrender.
Vais te render.
- If something goes wrong, we surrender, okay?
Se der esturro, rendemo-nos, de acordo?
Do you surrender?
Rendes-te?
We must surrender while we still can.
Temos que nos render enquanto pudemos.
If we do not surrender now, Flint will kill us all.
Se não nos rendermos agora, Flint vai matar-nos a todos.
Tomorrow, I'll surrender to the authorities.
Amanhã, vou entregar-me às autoridades.
Pablo Emilio Escobar Gaviria, should surrender to the authorities on a soccer field in Envigado ending a war that has brought the country to its knees.
Pablo Emílio Escobar Gaviria, deverá render-se às autoridades num campo de futebol em Envigado pondo fim a uma guerra que levou o país a ajoelhar-se.
No surrender!
Larga a arma!
I could surrender my new friend into your care?
Posso deixar a minha nova amiga ao seu cuidado?
And the war office, they're talking about negotiating surrender.
E o departamento de defesa, estão a falar em negociar a rendição.
Maybe they'll surrender.
Talvez eles se rendam.
The soldiers want to surrender
Os soldados querem render-se!
Probably a bunch of bums looking to surrender, that's all.
Deve ser um bando de desgraçados que se querem render, só isso. Não.
Oh, fuck, I want to surrender.
Foda-se, eu quero render-me.
No retreat, no surrender.
Sem retirada, sem desistir.
Surrender!
Rende-te!
Mrs. Hopewell, you are to surrender yourself... to the Banshee Sheriff's Department at 9 : 00 a.m. Three days from now.
Sra. Hopewell, terá que se apresentar no Departamento do Xerife de Banshee dentro de três dias, às nove da manhã.
Believe me, this silly surrender by accident... Only make me feel worse.
Acredita em mim, desistir por causa deste acidente estúpido... só me fará sentir pior.
We just surrender and let the fear overwhelm us.
Rendemo-nos e deixamo-nos dominar pelo medo.
You were very quick to surrender.
Foste muito rápido a render-te.
You really must surrender now.
Tu deverias render-te agora.
You need to learn to surrender.
Tens de aprender a ceder.
I can't believe... he's just gonna peacefully surrender.
Não me parece... que será uma detenção pacífica.
Surrender or die!
Renda-se ou morra!
Surrender or die!
- Renda-se ou morra!
And to the members of this body, I would say, if you withdraw from this fight, the deaths of these three men will serve as nothing more than a call to surrender.
E aos membros deste parlamento, diria que se se retirarem desta luta, as mortes desses três homens só servirão para mostrar que nos rendemos.
President Heller will be reaching out to Bauer personally at any moment to see if he can get him to surrender.
O Presidente contactará o Bauer pessoalmente a qualquer momento para o convencer a render-se.
I'm just gonna try and get him to surrender.
Vou tentar fazê-lo render-se.
You need to surrender.
Tens de te render.
She just made a video in which she said she would forgo the attacks if I would surrender to her within three hours.
Ela acabou de fazer um vídeo, dizendo que renunciaria aos ataques, se me entregar a ela, daqui a três horas.
Mr. President, I give you my word that I will surrender myself to the authorities as soon as the threat has been neutralized.
Senhor Presidente, dou-lhe a minha palavra de que me entregarei às autoridades, assim que a ameaça seja neutralizada.
The deadline for you to surrender yourself is approaching.
O prazo para se entregar aproxima-se.
You gave me a deadline, asked me to surrender myself to you.
Deu-me um prazo, pediu-me para me entregar.
If I do as you ask and surrender myself to you, can I trust you to keep your word?
Se fizer o que me pede e me entregar, posso confiar que mantém a sua palavra?
Surrender yourself to me on the terms I set out, and you have my word this will be over.
Entregue-se nos termos que eu disser e dou-lhe a minha palavra em como acabou.
You gave me a deadline. Asked me to surrender myself to you.
Deu-me um prazo, pediu-me para me entregar.
Surrender yourself to me on the terms I set out... and you have my word, this will be over.
Entregue-se nos termos que eu disser e dou-lhe a minha palavra em como acabou.
He said he'll surrender himself... if we destroy the drones.
Ele disse que se entrega se destruirmos os drones.
I'll surrender myself to you at a time and place of your choosing.
Eu entrego-me a si na altura e local à sua escolha.
Simply surrender yourself.
Só tens de te entregar.
You'll surrender to them?
Era a eles que tu querias render?
Mohamed... Don't surrender.
Mohamed... não te entregues.
Would you surrender to these invaders?
Você render-se-ia a estes invasores?
We surrender.
Nós rendemo-nos!