Surrey tradutor Português
184 parallel translation
Today the Royal North Surrey Regiment... is under orders to join Sir Herbert Kitchener's Anglo-Egyptian army... for the reconquest of the Sudan!
Hoje, esse regimento de North Surrey, recebeu ordens para se juntar ao exército anglo-egípcio, para reconquistar o Sudão!
I am proud to announce not only my daughter's coming of age... but also her engagement to the son of my old comrade in arms... Mr. Harry Faversham of the Royal North Surrey Regiment. "
Fico feliz em anunciar, não só a maioridade da minha filha, mas também o seu noivado com o filho do meu irmão de armas, o Sr. Harry Faversham, do regimento de North Surrey ".
Number Five Company of the Royal North Surreys.
A Quinta Companhia Real de Surrey.
Yes. He says a North Surrey regiment has left Abu Hamid.
Sim, o regimento Surrey saiu de Abu Hamid.
A full report upon the fighting at Kerreri will be sent... when details are available... but your correspondent, who accompanied the Royal North Surrey Regiment " -
Uma reportagem completa será feita quando chegarem os detalhes. O vosso correspondente irá encontrar o regimento Surrey...
Good old Surreys.
Viva o Surrey!
"The achievement was led and inspired... by two British officers of the Royal North Surrey Regiment... captured in the fight at Gakdul Wells, Lieutenants Burroughs and Willoughby."
Dois oficiais britânicos lideraram o regimento Surrey, capturados em Gakdul : os tenentes Burroughs e Willoughby ".
There are two Richmonds, one in Surrey and one in Yorkshire.
existem dois Richmonds, um no Surrey e outro no Yorkshire.
I picked up their bodies and I put them in the surrey.
Peguei os corpos e coloquei em um carrinho.
She suggested weatherly.
Eu disse-lhe para te arranjar uma boa escola para ti... e ela sugiriu-me Weatherly, no Surrey.
The barmaid from Surrey.
- Que foi ferido.
Riverbank, Doodle-Bunton - Maxon-Morton, Surrey.
Doodle-Bunton - Maxon-Morton, Surrey.
Saddle white Surrey for the field tomorrow.
Aparelhai o branco Surrey para a batalha de amanhã.
Thomas the earl of Suffolk, and himself, much about cockshut time... from troop to troop went through the army, cheering up the soldiers.
D. Tomás, o Conde de Surrey e ele próprio, à hora em que se deitam as galinhas, de companhia em companhia andaram pelo exército, e davam ânimo aos soldados.
John Duke of Norfolk and Thomas Earl of Suffolk... shall have the leading of this foot and horse.
D. João, Duque de Norfolk, D. Tomás, Conde de Surrey A infantaria e a cavalaria.
He pines for the Gothic cottages of Surrey, is it not?
Está ansioso por ver as casinhas góticas do, Surrey, não é?
Three-Eleven Surrey Road, St. John's Wood.
Surrey Road, 311, St. John's Wood.
Well, this business reminds me of a surrey, one of those... you know, the little things in the olden days... you know, the wagons with the thing on top.
Este negócio me lembra uma charrete antiga dos tempos de outrora. - Aquelas carroças com cobertura.
Yeah. Well, a surrey with a fringe on the top. And they got these little tassels.
Uma charrete cheia de franjas na capota... e com aquelas borlas nas pontas.
But I found this one In the gents at st. pancras, uneaten.
Encontra-se normalmente em arbustos de Surrey, mas encontrei este na casa de banho de St.
The field has now narrowed to three finalists
Alec e Eric Bedser, ex-jogadores de críquete de Surrey,
And your judges tonight are Alec and eric bedser, ex-surrey cricketers ;
Stewart Surridge, ex-capitão de Surrey,
Stewart surridge, ex-captain of surrey ;
Omar Sharif, Laurie Fishlock, ex-batedor de abertura de Surrey,
Omar sharif ; laurie fishlock, ex-surrey opening batsman ; Peter may, the former surrey and england captain ;
Peter May, o último capitão de Surrey e de Inglaterra e Yehudi Menuhin, o mundialmente famoso violinista e presidente do Clube de Críquete de Surrey.
And yehudi menuhin, the world-famous violinist And the president of the surrey cricket club.
Está na hora de conhecer o nosso apresentador :
Kent, Surrey, Sussex, this area, a possible area of aterrisagem of the Germans, if they risked, e I remember to send to circulate the Winston, still must exist, e I wrote more or less this :
Kent, Surrey, Sussex, essa área, uma possível área de aterrisagem dos alemães, se eles arriscassem, e lembro-me de enviar uma circular a Winston, ainda deve existir, e escrevi mais ou menos isto :
Welcome back. And now it's time for part eight of our series about the life and work of Ursula Hitler, the Surrey housewife who revolutionised British beekeeping in the 1930s.
E está na hora da oitava parte da nossa série sobre a vida e a obra de Ursula Hitler, a dona de casa de Surrey que revolucionou a apicultura britânica nos anos 30.
Now, Surrey had to get 33 in half an hour, and she went off to powder her hands or something.
Surrey tinha de marcar 33 pontos em meia hora e ela foi retocar as mãos ou sei lá o quê...
Stig meanwhile had fallen under the influence of Arthur Sultan, the'Surrey Mystic'and Sultan had introduced Stig to his Ouija board work.
Entretanto, Stig estava sob a influência de Arthur Sulton, o místico de Surrey. E Sulton o introduziu nas suas invocações de espíritos.
But while The Rutles sat at the foot of the Surrey mystic fate dealt them an appalling blow.
Com os Rutles aos pés do místico de Surrey... o destino guardou-lhes uma desagradável surpresa.
Remember, I have breathed 30 miles of Surrey air this morning.
Meu caro Watson, lembre-se que esta manhã respirei 48km do ar do Surrey.
Near Farnham on the borders of Surrey!
Perto de Farnham, nos limites de Surrey.
I live about six miles from Farnham, in Surrey, at Chiltern Grange.
Moro a cerca de 10 quilómetros de Farnham, em Surrey, em Chiltern Grange.
" and says he is writing today to urge you to consider our little corner of Surrey.
" e diz que lhes escreverá hoje insistindo que considerem o nosso pequeno canto de Surrey.
It is in Surrey, a place called Summer Street.
Fica em Surrey, um local chamado Summer Street.
Banking houses, hotels, offiices, churches, homes that could be from Liverpool or Surrey.
Com bancos, hotéis, escritórios, igrejas e casas que dir-se-iam transplantados de Liverpool ou Surrey.
I gave the description to the Police officer of Surrey, but he must have exchanged of car.
Dei a descrição à Polícia de Surrey, mas ele deve ter trocado de carro.
- "Surrey with the Fringe on Top".
Aqui está a letra. - "Coche com franja no toldo".
* * * When I take you out in my surrey
~ Quando saio contigo no meu coche
* * * When I take you out in my surrey with the fringe on top
~ Quando saio contigo no meu coche com a franja em cima
Six years later you're singing "Surrey with the Fringe on Top" in front of Ira!
Seis anos depois estás a cantar o "Coche com franja no toldo" em frente do Ira!
- Is that Lyndhurst.
- É Lyndhurst, Surrey?
Surrey? - Lyndhurst, Hampshire.
- Não, é Lyndhurst, Hampshire.
When I take you out in the surrey
When I take you out in a surrey.
When I take you out in the surrey With the fringe on top
When I take you out in the surrey with the fringe on top
When I take you out in the surrey With the fringe on top
When I take you out in the surrey with the fringe on top.
Mine is the Surrey Richmond.
O meu é o Richmond de Surrey.
I heard him coming home in the surrey.
Ouvi chegar em casa na carreta.
Herbert mental collects bird-watchers'eggs. At his home in surrey
Herbert Doido colecciona ovos de observadores de pássaros.
He has a collection of over 400 of them.
Na sua casa, em Surrey, tem uma colecção de mais de 400.
He is usually found in surrey hedgerows
P.F. Bradshaw.