Surveillance tradutor Português
6,151 parallel translation
And that was the last known sighting of sophie troy, At 2 : 37 p.M. On a surveillance video.
E esta foi a última imagem conhecida de Sophie Troy, às 14h37, num vídeo de vigilância.
Do we have the surveillance footage from the other side of the stairwell?
Temos imagens de vigilância do outro lado da escadas?
The tech analysis from the video surveillance came back.
A análise técnica do vídeo de vigilância chegou.
There's a lot of down time in surveillance. I hope you brought something to read.
Há tempo de sobra na vigilância, espero que tenha trazido livros.
One of the hardest things about surveillance is not taking action.
Uma das coisas mais difíceis na vigilância é não agir.
Any surveillance?
Vigilância? Câmaras de rua?
We want surveillance on his house... all night.
Vigiem a casa dele a noite toda.
We're going back to recheck surveillance footage, see if there's something that we missed.
Vamos verificar as gravações, ver se deixamos passar alguma coisa.
We have some surveillance that puts your car at Northwest Couch and Second about that time.
Temos gravações que colocam o seu carro entre a Couch e a Segunda, mesmo nessa hora.
Under surveillance.
- Sob vigilância.
Put a surveillance detail on her, And pull security video from st. Simon's hospital.
Coloca-a sob vigilância, e arranja os vídeos das câmaras de segurança do hospital St.
Fight back! No luck on the surveillance tapes?
Nada nas câmaras de segurança?
Sources say the Justice Department served the DCPD with a subpoena today for surveillance footage.
Fontes dizem que o Dept. de Justiça enviou uma intimação à Polícia de Washington por imagens de segurança.
- Surveillance footing at the shooting.
- Gravação do tiroteio.
Yeah, based on the motels they favored on the way up, they like places that offer ground floor units, have minimal surveillance, and don't ask a lot of questions.
Sim, baseada nos motéis eles preferiram subir, eles gostam de lugares que ofereçam andares térreos, tenham o mínimo de vigilância, e não façam muitas perguntas.
Organized Crime needs our help on some surveillance.
A Crime Organizado, precisa de ajuda.
I used Toussaint's time of death to narrow down my search of the Central Business District's surveillance camera footage and the videos from inside the club.
Usei a hora da morte do Toussaint para restringir a minha busca nas câmaras de segurança da área e dos vídeos dentro do clube.
So, all that was visible from the supply warehouse surveillance was the intruder's hand.
Tudo o que era visível na câmara do armazém de medicamentos era a mão do invasor.
We took an image of Toussaint's killer's hand from the alley surveillance footage to compare.
Apanhamos a imagem da mão do assassino do Toussaint da gravação do beco para comparar.
I sent him off with the guys to do some research while we continue surveillance.
Mandei-o investigar com o pessoal enquanto continuamos a vigiar.
I was scanning surveillance video of Henry's apartment complex, trying to piece together the timeline on the day he died, when I saw this.
Estava a ver o vídeo de vigilância do complexo de apartamentos do Henry, a tentar dar sentido a cronologia do dia em que ele morreu, quando vi isto.
What about the surveillance video?
E o vídeo da videovigilância?
Surveillance system has a number of issues.
O sistema de vigilância tem inúmeros problemas.
I, uh, am. He could look at your surveillance stuff, and he could tell you if someone had tampered with it like that.
Ele podia ver o material da vigilância e podia dizer-lhe se alguém mexeu nisso.
It's like I'm under constant surveillance.
É como estar sob constante vigilância.
Jay tapped into surveillance feeds from around the casino.
O Jay fez a ligação da vigilância de todo o casino.
Good surveillance job.
- Boa vigilância.
Skilled at surveillance. And she fights like a pro.
Habilidosa em vigilância, e luta como uma profissional.
I do love surveillance.
Amo vigilância.
The DEA training is supposed to help Afghans combat drug trafficking and conduct surveillance back home.
O treino DEA é feito para os afegãos, para combaterem o tráfico de drogas e conduzir vigilância no país.
I'm gonna run surveillance before I go.
- Vou vigiar antes de ir.
From what the neighbor said about the van, it seems like they were doing surveillance on the house.
Pelo que a vizinha disse sobre a carrinha, parece que estavam a vigiar a casa.
Do you have surveillance cameras in here?
Têm câmaras de vigilância aqui dentro?
I should have known that when we were planning a family that he was a traitor who had installed surveillance cameras in my bedroom.
Eu devia ter percebido que, ao planear uma família, ele era um traidor que tinha instalado câmaras de vigilância no nosso quarto.
So it might be time for some, uh, surveillance cameras and some new locks, Mr. Resnick.
Então, talvez esteja na hora de colocar câmaras de vigilância, e novas fechaduras, Sr. Resnick.
I came up with a facial recognition program to piggyback on all our surveillance.
Desenvolvi um programa de reconhecimento facial para controlar todas as nossas câmaras de vigilância.
Surveillance, information gathering... the usual P.I. stuff.
Vigilância, recolha de informações... O habitual de um detective privado.
I used to work surveillance.
- Actuei em vigilância. Vigilância doméstica?
Domestic surveillance?
Estava a começar a gostar de ti.
You ordered guns from a trafficker who has been under heavy surveillance for the last two months.
Encomendou armas a um traficante que está sob vigilância apertada nos últimos dois meses.
As a feared and militant Protestant revolutionary, Victor Caron is under surveillance at all times.
Como Protestante revolucionário temido e militante, o Victor Caron está sob vigia a todas as horas.
- What about the surveillance cameras? - I've gotten the videos.
- E quanto às câmaras de segurança?
In any case, we'll put surveillance on him.
- No entanto, vamos ter que vigiá-lo.
I've checked all the cars that passed the surveillance camera that day.
Verifiquei todos os carros que passaram pela câmara de vigilância naquele dia.
- We told them about the surveillance.
- Mudou de opinião? - Falamos do sistema.
I trust that the Danes can analyze surveillance footage.
Confio nos dinamarqueses para investigarem vídeos.
Now we'll take over surveillance.
Agora nós vamos dar-lhe protecção.
We need to increase surveillance.
Temos que aumentar a protecção pessoal.
We continue the surveillance anyway.
Continuaremos a questioná-la de qualquer maneira.
Set up surveillance.
Prepara a vigilância.
What about the surveillance video?
E a videovigilância?