Surveillance cameras tradutor Português
476 parallel translation
There are surveillance cameras, too.
Eles também têm câmaras de segurança.
Those are expensive surveillance cameras.
Isso são cameras de vigilância muito caras.
What about surveillance cameras, Mr. Pettigrew?
E câmaras de vigilância, Sr. Pettigrew?
FEMALE REPORTER : On the darker side of the news, surveillance cameras in the Oakwood Library caught the man with the most overdue book in Chicago history as he sneaked The Little Engine That Could back on the shelves to avoid paying the fine.
Agora o lado negro das notícias, câmaras de vigilância da Biblioteca de Oakwood apanharam o homem com o livro mais atrasado da história escolar, quando ele tentou pôr A Locomotivazinha Que Conseguiu na estante, para evitar pagar a multa.
If we have security tape the lab through their surveillance cameras, we could get the proof we need to stop them.
As gravações do circuito fechado de TV são a prova que queremos, para deté-lhes.
Guess you didn't see the surveillance cameras, did ya?
Penso que ainda não viste a imagens da vídeo vigilância, ou já?
The surveillance cameras are down here.
As câmaras da vigilância estão ali.
Surveillance cameras caught a picture of the perp as he left the building.
As câmaras de vigilância registaram o criminoso à saída do edifício.
In summation not only did surveillance cameras provide us with a visual record of the crime being committed but four eyewitnesses observed the defendant removing his mask upon exiting the convenience store.
Resumindo as camaras nos mostrarão um registo visual do crime cometido e 4 testemunhas oculares viram o acusado a tirar a máscara ao sair da loja de variedades.
I'll shut off the juice, then clip the video lines to the surveillance cameras.
Vou desligar a luz e piratear as câmaras.
I did that, sir. They don't have surveillance cameras down here.
Não têm câmaras na cave.
That granite facade creates a blind spot on the surveillance cameras.
A fachada esconde este ponto das câmaras.
This is a videotape, from the surveillance cameras in the garages of Milwaukee.
Isto é uma filmagem, das câmaras de segurança das garagens em Milwaukee.
The surveillance cameras show Jaffa assembling what appears to be a weapon.
A câmara de vigilância mostra o que parece ser uma arma montada pelos Jaffa.
The castle's covered with surveillance cameras.
O castelo está cheio de câmaras de vigilância.
We have to take the tapes from your surveillance cameras.
Vou confiscar as fitas das câmaras de segurança.
Jarod was all over those surveillance cameras, and he never got on a bus.
O Jarod surge nas câmaras e não apanhou um autocarro.
- Wasn't but Larry has surveillance cameras.
- E não estava, mas o Larry tem câmaras por todo o lado.
The surveillance cameras.
As câmaras de vigilância...
We're the 11th-busiest airport in the world, with over a million surveillance cameras.
Somos o 11º aeroporto mais movimentado do mundo, com mais de um milhão de câmaras de vigilância.
There's just more locks and surveillance cameras and....
Há apenas mais fechaduras e camaras de vigilância....
Except there's two guards, an alarm system and about a dozen 24 hour surveillance cameras. It didn't happen here.
Só que tem dois guardas, um sistema de alarme e uma dúzia de câmaras que funcionam 24 horas.
Now, Ms. Enomis demands her privacy. So, you will switch off all surveillance cameras.
A Sra. Enomis exige a sua privacidade, por isso desligue todas as câmaras de vigilância.
Standard double door, two pathetic surveillance cameras, provincial staff, it's a piece of cake.
Um sistema tradicional, duas câmaras de vigilância, pessoal do campo. É canja.
- Surveillance cameras, electric gates.
- Cameras, portões electricos.
Surveillance cameras.
- Câmaras de vigilância.
Surveillance cameras did not record anything.
As câmaras de vigilância não registaram nada.
The use of surveillance cameras in public places in Seattle... is definitely on the rise.
A utilização das câmaras de vigilância em locais públicos de Seattle, está definitivamente em crescimento.
I've got surveillance cameras all over, so don't think about stuffing your pockets.
Tenho câmaras escondidas em toda a parte, por isso nem penses em roubar.
Police are also going through hours of business surveillance cameras... to find something, anything, that might lead to a break in the case.
A polícia está também a visionar horas de câmaras de vigilância... à procura de qualquer coisa que possa ajudar a resolver este caso.
He's been watching through surveillance cameras. - Gael?
Estava a observar pelas câmaras de vigilância.
Parking-lot surveillance cameras recorded this.
As câmaras do parque de estacionamento gravaram isto.
I'm almost done looping the surveillance cameras.
Estou quase a acabar de por as cameras de segurança em repetição.
Does Western Nevada Correctional use surveillance cameras in their visitation room?
A penitenciária tem câmaras de vigilância na sala de visitas?
Who put the surveillance cameras in this joint?
Quem montou as câmaras de vigilância nesta espelunca?
No surveillance cameras in the penthouse?
Não há câmaras de vigilância na penthouse?
The outside is covered by five surveillance cameras.
O exterior está coberto por cinco câmaras independentes.
It's a DVD with all the hidden surveillance cameras I have to my place.
É um DVD com todas as câmaras de vigilância escondidas que tenho.
- OK. I'm gonna turn off the surveillance cameras.
Vou desligar as câmaras de vigilância.
I was just thinking about how my dad said he put surveillance cameras in the building.
Eu só estava a pensar no que o meu pai disse... que tinha colocado câmeras de vigilância no prédio.
We've taken over the surveillance cameras and narrowed it down to five probables.
Tomámos conta das câmaras de vigilância. Há cinco potenciais suspeitos.
We presumed there'd be surveillance cameras
Presumimos que haveriam cameras de vigilancia
How many surveillance cameras do you have in here?
Quantas câmaras tem aqui?
All I want is 24-hour surveillance on exterior cameras.
Só quero as câmaras exteriores a vigiarem durante 24 horas.
I'm going up to surveillance. They've got cameras all over the place.
Têm videos por toda a parte.
There's two pinpoint cameras hidden in the E.R. - The hospital's own surveillance. - We got a video tap being set up.
Há duas câmaras de vídeo no recinto das Urgências, do sistema de segurança do hospital.
I was just supposed to tap into the surveillance. All the security cameras.
Eu só tinha de aceder a todas as câmaras de segurança.
So, you will switch off all surveillance cameras.
Bem, ela exige ter privacidade, por isso, vai desligar todas as câmaras de segurança.
MIKE : Okay, so we got a microwave link to the main bank of cameras... in the surveillance room at the Montecito.
Temos um link para as câmaras... na sala de vigilância do Montecito.
Coordinate sat surveillance, traffic cameras, everything we've got.
Coordenar vigilância satélite, câmaras de tráfego, tudo o que temos.
Are you aware that the security cameras in your surveillance system are shut down?
Sabia que tem as câmaras de vigilância desligadas?