Tart tradutor Português
656 parallel translation
Tastes like cherry tart.
Sabe a tarte de cereja.
- I like it tart.
- Eu gosto dela azeda.
The ancient name of Cefalù tarnished by a tart!
Meu nome, os Cefalu, toda uma estirpe manchada por uma fulana!
You'll have a great big Jaguar, and a fancy tart answering your fan letters.
Vais ter um grande Jaguar e uma rameira de luxo a responder às cartas de fãs.
Great big Jaguar, and a fancy tart answering your fan letters.
- Um grande Jaguar e uma rameira de luxo.
I want to talk to you about that Communist tart.
- Acerca da galdéria comunista.
That little... Communist tart? - All right!
A galderiazinha comunista?
Just you wait, when we tart it up.
Aguarde, e verá o trabalho na ave.
Er, this is the tart I was telling you about.
Esta é a namoradinha de quem te falava.
Traipsing about like a fifty-year old tart?
Andar por aí como um velhote de 50 anos?
The julep tart enough for you?
Chega de refresco?
You finish the last strawberry tart.
Acabe com a tarte de morangos.
You talk as if you saw nothing serious in her behaving like a little tart.
Falas como se não fosse grave ela comportar-se como uma pêga.
Who do you think you filthy little tart?
Quem será, sua puta nojenta?
He's gone completely off his rocker because of that tart.
Perdeu completamente o juízo por causa dessa vadia.
- Tart! She's a tart.
- Vadia, é uma vadia!
The tart, as you call her, happens to be my wife.
Retira o que disseste e desapareçam da minha fortaleza. A "vadia" é minha mulher.
You tart!
Seu asno!
What's the matter, tart?
Que se passa banana?
What, up and down, carv'd like an apple tart?
A direito, talhado como uma torta de maçã!
# # Sugar plum, cinnamon and lemon tart
# # Ameixa, açúcar, canela e limão azedo
Don't tell me if she's a paid little tart or an unpaid little tart.
Não me digas se ela é uma ordinária paga ou gratuita.
The place of the nude in the history of tart...
O lugar do nu na história das pegas...
- Look, mister... Why do you want to make trouble over a two-bit tart?
- Olhe, senhor... porque quer arranjar sarilhos por uma pequena tarte?
That's right, a tart.
Isso mesmo, uma tarte.
That that man was not a bona-fide animal lover And also that goldfish do not eat sausages treacle tart!
A R.S.P.C.A. deseja dar a conhecer que este homem não é um verdadeiro amante de animais e que os peixe-dourados não comem salsichas.
And there's a wonderful tart that goes great with teenager.
E há uma tarte maravilhosa que cai bem com adolescentes.
One of us smells like a tart's handkerchief.
Um de nós cheira como o lenço de uma prostituta.
What's for afters? Well, there's rat cake, rat sorbet Rat pudding or strawberry tart.
- Há bolo de ratazana, sorvete de ratazana, pudim de ratazana ou tarte de morango.
Is that rat tart?
Aquilo é tarte de ratazana?
Today, I finally realize, after all my years as a producer, - I've simply been taken... taken by a ham and a tart.
Hoje finalmente percebi que ao fim de tantos anos como produtor, fui enganado por um canastrão e um coiro.
Damn your lemon curd tart!
O diabo para a sua tarte de limão.
I noticed also that the lemon curd tart Had sustained some superficial damage.
Também reparei que a tarte de limão tinha sofrido alguns danos.
Armagnac tart...
Torta com Armagnac..
Tell me. Tart Andréa.
A tarte Andréa!
You'll see, you'll see, what a tart.
Vais ver. A bela tarte!
So, are we going to eat this tart or what?
Vamos comer a tarte ou não?
Nut cutlets, wholegrain rice, seaweed tart.
Costeletas de noz, arroz integral, torta de alga marinha.Oh, não!
Look what you've done, you stupid great tart!
- Olha o que fizeste, sua estúpida! - Esperem!
I'm just a great sabre-toothed tart so we'll let my husband do it.
O meu marido que resolva isto. "
Shut up, will you, you silly tart?
- Cale-se, sua tonta!
You can't expect to wield supreme executive power'cause some watery tart threw a sword at you.
Não pode estar à espera de governar com poder executivo supremo... só porque uma galdéria encharcada lhe atirou uma espada.
Don't let anybody see your eyes, look down... or you may be taken for a cheap little tart.
Olhos no chão e contenho! A primeira a falhar leva pancadas!
I was denied the apple tart and the custard and was told to leave the table at once.
Não me deixaram comer a tarte de maçã e obrigaram-me a abandonar imediatamente a mesa.
Flying Tart!
Desbragada ( = flying tart )!
- Leave that Welsh tart alone.
- Deixa a pega galega.
- Tart, is it?
- É uma vadia?
Strawberry tart?
- Tarte de morango?
Sake and bakewells tart.
Livingstone, obrigado, sake e tarte Bakewells.
Fly!
Desbragada ( = flying tart )!
I found a gap between the meatballs and the apple tart. There was no success.
Aproveitei o intervalo entre as almôndegas e a tarte de maçã, e arrotei.