Terminate tradutor Português
658 parallel translation
If someone gets a call during the other's time, he or she will terminate the call as quickly as possible.
Se alguém telefonar fora deste tempo, Cada um procura terminar o telefonema o mais rápido possível.
I don't know who you are, and I certainly have no interest in your investigators so I'm afraid that you will have to terminate this conversation.
Não sei quem você é, e os seus investigadores não me interessam. Receio que você tenha de pôr fim a essa conversa.
This faculty meeting must terminate at once.
Esta reunião tem de terminar já.
To terminate the bitterness of life, you may select from three exciting and surprising forms of death.
Para acabar com a amargura da vida, têm direito a escolher entre três excitantes e surpreendentes formas de morte.
Economics make it necessary to terminate any operation which exceeds 5 percent of its primary budget.
A economia faz com que seja necessário pôr fim às operações que excedam 5 % do seu orçamento.
I'm very sorry, but we'll have to terminate the agreement.
Lamento, mas teremos de anular o acordo.
A small group of Liang Bandits is wandering in the north side of Huai River You make an inspection. If it's true, terminate them
Escuta recebi informações de um novo grupo de rebeldes e quero que tu, os elimines
Ma has ordered Huang to go and terminate Liang Bandits in north of Huai River
Ma enviou Huang para lutar com os rebeldes
Sandmen terminate runners.
Patrulheiros exterminam fugitivos.
Terminate her!
Mata-a!
You wouldn't terminate a runner and I covered for you!
Não exterminas-te um Fugitivo e eu cobri-te!
Terminate the enemy with one hit.
Eliminas o inimigo de uma vez.
I'll terminate this right at the first step!
Sua Alteza, o Príncipe de Awadhpur, Sujan Singh está cá.
You don't know how hard I found it... signing the order to terminate your life.
Nem sabe como foi difícil assinar a ordem para a eliminar.
Terminate her immediately.
Executem-na imediatamente!
- He may even terminate.
Pode mesmo ser terminado.
One question of that nature and I will immediately terminate the interview.
Uma só pergunta desse tipo, e darei por finalizada a entrevista.
Starbuck, done improperly, - that could terminate their lives.
Starbuck, se o fizermos incorrectamente, poderemos matá-los.
We could terminate them all.
Podemos matá-los todos.
The Council's voting to terminate their life-support and let those poor people out.
O conselho votou em desligar o suporte de vida e tirar os pobres coitados lá de dentro.
When you find the colonel, infiltrate his team by... whatever means available and terminate the colonel's command.
Quando encontrar o Coronel, deverá infiltrar-se na sua equipa a todo o custo, e pôr termo ao comando do Coronel.
Terminate the colonel?
Pôr termo ao Coronel?
Terminate with extreme prejudice.
Ponha termo, de forma definitiva.
Why they wanted to terminate my command?
Porque quiseram terminar com o meu comando?
They all terminate here.
Todos eles terminam aqui.
I've decided to terminate her and make it look like one of a series of sex killings.
Decidi matá-la e fazer com que pareça mais um de uma série de assassinatos sexuais.
You now have the option to terminate and be cremated on the premises
Tem agora a opção de ser executado e cremado nestas instalações.
You have no right to terminate yourself, Francis!
Não tens o direito de te matar, Francis!
Prepare to terminate.
Prepara-te para terminares.
"Terminate with extreme prejudice."
"Eliminar com muitos danos."
And life signs terminate right here.
E os sinais de vida terminam... aqui.
Find out who he is, then terminate him.
Descobre quem é ele, depois termina com ele.
Terminate that flight path immediately.
Pare imediatamente.
Sweeps, terminate him.
Sweeps, eliminem-no!
Corrado is alone again and decides to terminate his investigation and spend time with his beloved Giulia.
Corrado, de novo sozinho, decide abandonar a luta e viver o seu romance com Giulia.
Terminate your search and return to base.
Terminem as buscas e regressem à base.
Repeat, terminate your search.
Repito, terminem as buscas.
SEAL Unit Bravo One, terminate and recover.
Unidade Bravo Um, terminar e recuperar.
Tomorrow, i shall terminate the lawn jockey.
E amanhã eliminarei o jóquei de cerâmica.
Can we please terminate this?
Podemos esquecer isto?
- I say we terminate them right now.
Eu sugiro matá-los agora.
It's my plan to terminate this programme.
É meu plano acabar com este programa.
You were given an assignment to terminate five enemy operatives.
Tinhas a tarefa de eliminar cinco inimigos.
But not until our overseas contacts have had time to move in and terminate every fanatic on his payroll.
Mas só depois de os nossos lá fora poderem actuar e exterminar todos os fanáticos que ele contratou.
Terminate communications.
Corta as comunicações.
But we have to. We have to touch it and control it. If it looks like it's too much for us to handle, terminate him at once!
Mas, se vamos brincar com ele, é preciso que estejamos preparados para podermos controlá-lo.
If they enter Cape Canaveral airspace, terminate with extreme prejudice.
Se eles entrarem no espaço aéreo do Cabo Canaveral, exterminem-nos logo.
My treatment was so effective that we had to terminate the month early.
O meu tratamento foi tão eficaz que tivemos que encerrar o mês mais cedo.
If I don't terminate myself, he will do it.
Se eu não me abater, ele fá-lo-á por mim.
But... he's gonna overrule any recommendation to terminate.
Mas... vai anular o parecer de despedimento.
I'm afraid we must now terminate the audience.
Lamento mas temos agora, de terminar a audiência.