The last time i checked tradutor Português
240 parallel translation
Heh, not the last time I checked.
Não da última vez que verifiquei.
We were living in a democracy the last time I checked.
Da última vez que vi, ainda vivíamos em democracia.
- Still alive the last time I checked.
- Continua viva.
Well, the last time I checked, we didn't have any of that green gel floating in us.
Bem, da última vez que vi, não tínhamos nenhum gel verde a flutuar dentro de nós.
I don't mean to be a pest, but the last time I checked, it was getting dark.
Não pretendo ser uma peste, mas da última vez que conferi, estava a escurecer. Temos que movê-lo para o centro do átrio. O que quer dizer, nós?
The last time I checked on the protocol for Briefings it didn't include disruptive behavior.
Pelo que sei, o protocolo para os briefings não inclui comportamento inoportuno.
The last time I checked, I was a Cardassian.
Tanto quanto sei, sou cardassiano.
The last time I checked he's the only other Cardassian living on the station.
A última vez que vi, ele é o único cardassiano a viver nesta estação.
The last time I checked, this region was filled with Krenim colonies and vessels.
Na última checagem, a região estava cheia de colônias e naves Krenim.
The last time I checked, Walter was still Quincy's father, if you've forgotten.
Até a pouco tempo, o Walter era o pai do Quincy, não te lembras.
The last time I checked, we worked for the Navy.
Na última vez que verifiquei, trabalhávamos para a Marinha.
Well, the last time I checked, I believe we were winning.
Bem, a última vez que conferi, Acredito que estávamos a ganhar
Ok, the last time I checked, possession was still, uh, nine-tenths of the law, ok?
Ok, a última vez que conferi, a posse ainda era, uh, nove décimos da lei, ok?
It was there the last time I checked.
Estava aí da última vez que eu conferi.
Because the last time I checked, this was still America.
Porque, que eu saiba, ainda estamos na América.
The last time I checked, he's the boss of your boss, or do I need to remind you?
A última vez que vi, ele era o chefe do seu chefe. Tenho de o lembrar disso?
Uh... the last time I checked, a weekend lasted two days.
A última vez que me lembro, um fim de semana durou dois dias.
The last time I checked, it wasn't in my job description to have to explain myself to my subordinates.
A descrição das minhas funções não inclui dar explicações aos meus subordinados.
And the last time I checked it was well within a husband's rights to cheer up his grouch of a wife.
E segundo sei, está nos direitos de um marido animar a sua mulher rezingona.
The last time I checked.
Na minha ultima pesquisa.
The last time I checked, you were a girl who could make things happen.
Da última vez que te vi, eras uma rapariga que conseguia fazer as coisas acontecerem.
The last time I checked, we weren't on this track.
A última vez que verifiquei não estávamos neste caminho.
The last time I checked, I pay you to run my security, not your mouth.
A última vez que pergunto. Eu pago-te para fazeres a minha segurança, não para falares.
i was the last time i checked.
Era, da última vez que verifiquei.
The last time I checked, kidnapping was still a felony.
Da última vez que verifiquei, o rapto ainda era crime.
Especially since the last time I checked, I was doing you and Edna a favor.
Espero que não interfira na forma como decidi educar o meu filho, sobretudo porque estou a fazer-lhe um favor a si e à Edna.
Clark, the last time I checked, there's no offense in father and son bonding.
Clark, segundo sei, não há nada errado em boas relações familiares.
And the last time I checked, I had stripes.
Da última vez que vi, eu tinha insígnias.
But the last time I checked, that wasn't a crime.
Mas, pelo que sei, isso não é um crime.
You know something? The last time I checked, you were sleeping with me.
Sabes, da última vez que verifiquei, dormias comigo.
You know, the last time I checked, defacing government property was a federal offense.
Sabes, da última vez que verifiquei, apagar propiedade governamental era crime federal.
You know, the last time I checked, the doctor didn't have a farm to run.
Da próxima vez que vi, o médico não tinha uma quinta para gerir.
The last time I checked, she wasn't turning 21 yet.
Segundo sei, ela ainda não faz 21 anos.
The last time I checked, we were a marketing firm.
Tanto quanto sei, é uma empresa de marketing.
The last time I checked, we was all doing time.
Parece-me que estamos todos na prisão.
The last time i checked, Dreams offered poor protection... and besides, you're only one guy.
A última vez que verifiquei... os sonhos ofereciam uma pobre protecção... e além disso, é apenas um.
Well, bad taste is not a crime, Your Honor last time I checked the statutes.
O mau gosto não é crime, Meritíssimo tanto quanto sei.
Critical, last time I checked, but I'd like to notify the families before they hear about it on Geraldo, ifyou don't mind.
Gostaria de comunicar o sucedido ás famílias das vítimas antes de ouvirem pelas notícias.
Last time I checked, this was the men's locker room.
Da última vez que vi, isto era o vestiário dos homens.
God, I mean, when's the last time you checked your calendar?
Quando foi a última vez que olhaste para o teu calendário?
No, actually, the sooner we get through to him, the better because last time I checked, kidnapping is still illegal.
Claro, quanto mais cedo ele se abrir connosco, melhor, porque, caso não saibas, raptar ainda é ilegal.
'Cause last time I checked, you were, and I haven't heard anything to the contrary.
Da última vez que verifiquei, estavas. Não ouvi nada em contrário.
Last time I checked, we still had freedom of the press.
Que eu saiba, ainda temos liberdade de imprensa.
- I call this nail the Yankee Skulls, last time I checked, the South was a direction,
- É isso mesmo. Chamo a este prego Caveira Ianque. Da última vez que vi, o Sul era uma direcção.
Last time I checked, the murder weapon we confiscated didn't have cute little legs, walking around from toolbox to toolbox.
Da última vez que vi a arma do crime que confiscámos, não tinha perninhas para andar de uma caixa de ferramentas para outra.
Last time I checked, but you're not the first one to ask.
Da última vez que verifiquei, era, mas não és o primeiro a perguntar.
The last time I checked, this was still Klingon territory.
Da última vez que vi, isto era território klingon.
You're just wasting your time, trying to save a guy who, last time I checked, had a piece of metal the size of my head sticking out of his bread basket.
Estás a perder tempo, a tentar salvar um tipo que, segundo o que vi, tinha um pedaço de metal enorme a sair-lhe do bucho.
Last time I checked, the Prometheus was damaged and our only ZPM couldn't even run a car stereo.
É que, da última vez que vi, a Prometeu estava danificada e o nosso MPZ não dava nem para ligar um auto-rádio.
Well. Last time I checked. The food was free.
Bem, da última vez que verifiquei, a comida era à borla.
Well.last time I checked.the food was free.
Bem, da última vez que verifiquei, a comida era à borla.