English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The last time i saw her

The last time i saw her tradutor Português

200 parallel translation
Yes, though she was considerably younger the last time I saw her.
Claro. Mas ela era bem mais jovem na última vez que a vi.
That's the last time I saw her.
Foi a última vez que a vi.
- I don t know. The last time I saw her was in Copenhagen.
A última vez que a vi foi em Copenhague.
The last time I saw her, she was sittin'over there on her bed all alone.
A última vez que a vi ela estava sentada na cama, sozinha.
the last time i saw her, she was giving away my pizza.
Não sei. Da última vez que a vi ela estava a oferecer a minha pizza.
I don't remember the last time I saw her.
Não me lembro de quando a vi pela última vez.
The last time I saw her...
A última vez que a vi...
The last time I saw her, she was wearing...
A última vez que a viu, ela vestia...
The last time I saw her... she was runnin'down Avenue "C" having a hissy fit.
A última vez que o vi estava a correr a Avenida C, tendo um ataque.
That was the last time I saw her. Suzanne.
Foi a última vez que vi a Suzanne.
- She was the last time I saw her.
- A última vez que a vi, sim.
The last time I saw her was when she was in that clinic.
A última vez que a vi foi quando estava naquela clínica.
The last time I saw her, she was a child. Only 17 when we fell in love and married.
a última vez que a vi, ela era uma criança... apenas com 17 anos apaixonou-se e casou.
That's the last time I saw her.
Foi a última que eu a vi.
That was the last time I saw her.
Essa foi a última vez que a vi.
The last time I saw her, she was at a mini-mart in the Castro, headed for her rental car.
Da última vez que eu a vi, estava numa mercearia no Castro, a caminho da sua companhia de aluguer de carros.
She didn't look well the last time I saw her. I hope she's not ill.
Não estava com bom ar, na última vez que a vi. Espero que não esteja doente.
And the last time I saw her... I didn't... I didn't say, I love you...
E a última vez que a vi... eu não... eu não lhe disse, "Adoro-te"...
The last time I saw her, she was on a train for Messina.
"A última vez que a vi foi a embarcar para Messina. " Boa sorte.
She had just got married and come... and it was also the last time I saw her happy... because her husband had to leave that very night... due to some tension at the border, and he was an Airforce pilot.
Tinha acabado de casar, quando aqui veio... e também foi a última vez. Eu achei-a feliz... Seu marido teve que partir nessa mesma noite... devido a uma guerra na beira, ele era piloto da força aérea.
The last time I saw her, she was heading up here to see you.
Da última vez que a vi, ela estava vindo falar com você.
The last time I saw her, she had a spike through her chin.
A última vez que a vi, trazia um piercing no queixo.
The last time I saw her, okay.
A última vez que a vi, estava bem.
- That's the last time I saw her.
- Foi a última vez que a vi.
She looks a lot different than the last time I saw her, she...
É que tem um brilho diferente desde a ultima vez que a vi.
In fact, the last time I saw her, which was not that long before, I mean, we were, you know, really, really good.
Na realidade, a última vez que a vi, o que não foi muito tempo antes, estávamos muito bem.
That's the last time I saw her before he put her away.
Foi a última vez que a vi, antes de ele a internar.
He was happy for you perhaps the last time I saw her happy.
- Estavam à minha espera, não estavam? Sim, mas não recebemos nenhuma carta.
Can't tell you the last time I saw her.
Não posso dizer-te quando a vi pela última vez.
The last time I saw her alive.
Foi a última vez que a vi com vida.
My wife was alive the last time I saw her.
Estava viva, da última vez que a vi.
The last time I saw her, she was standing there.
Da última vez que a vi, ela estava ali.
That was the last time I saw her.
Foi a última vez que a vi.
She wasn't feeling very well when I saw her the last time.
Não se sentia muito bem a última vez que a vi.
You know, the last time I saw Chris, I was quite worried about her.
A última vez que vi a Chris, fiquei preocupado com ela.
Last time I saw her, she expressed some doubts, but then she has the kids to keep her company.
Da última vez que a vi, ela disse que tinha dúvidas... mas ela tem as crianças para Ihe fazer companhia.
Last time i saw her was at that birthday party you had for he rat the dojo, remember?
A última vez que a vi foi na festa de anos dela, lá no dojo.
The last time I saw her she was naked. Yeah.
- Está.
The last time I saw my mother she was in her workroom making pottery.
A última vez que vi a minha mãe ela estava a trabalhar na olaria.
Her father had been transferred and that was the last time that I saw her.
O pai dela tinha sido transferido e esta foi a última vez que a vi.
And that was the last time I ever saw her.
E essa foi a última vez que a vi.
I saw her a first, last, and all of the time, as a victim eternal and predestined.
Eu sempre a vi como uma vítima, eterna e predestinada.
That last time I saw her was yesterday when she just dropped by with Hilda and Artie, and I was trying to get the kids upstairs.
A última vez que a vi foi ontem. Apareceu com a Hilda e o Artie, e eu estava a tentar levar os miúdos para cima.
Last time I saw her, she was beating the will to live out of our nation's representatives.
A última vez que a vi... estava a martelar os representantes da nossa nação.
And that was the last time I ever saw her.
E foi a última vez que a vi.
Last time I saw her, she was alive when she left the condo.
A última vez que a vi, ela estava viva quando saiu do apartamentol
I told you the last time I saw you if you ever touched her again, I'd kill you.
Da última vez que te vi, disse-te que te mataria, se voltasses a tocar-lhe.
Last time I saw her, and memory's a little foggy on account of the Jell-O shots I'm pretty sure she told me to get lost, for good.
Da última vez que a vi, e a memória está turva, por causa dos "shots" tenho quase a certeza que não me queria ver mais.
- Last time I saw her she was in the kitchen... - serving up body shots.
- Na cozinha a servir shots.
So, I ventured uptown to Jordan's parents'place to ask the doorman when the last time he saw her was.
Resolvi dar um salto a casa dos pais da Jordan e perguntei ao porteiro quando é que a tinha visto pela última vez.
That was the last time I ever saw her.
Algo não bate certo. Não faz sentido.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]