The next time i see you tradutor Português
137 parallel translation
The next time I see you, remind me not to talk to you, will you?
Lembre-me de não lhe falar quando o tornar a ver.
You'll need it the next time I see you.
Precisará dela na próxima vez que o vir.
The next time I see you, Vogel, I'll tear out your eyes.
Na próxima vez que eu te ver, Vogel, irei lhe rasgar os seus olhos.
AII right, Scotty, The next time I see you will be in Tennessee.
Bom, quando nos voltarmos a ver será hora do Tennessee. Fica numa boa, meu.
Do you think you'll be done overhauling the station by the next time I see you?
Acha que já terá acabado de inspecionar a estação, na próxima vez que o vir?
I guess the next time I see you won't be until Thanksgiving.
Agora só nos vemos no dia de Acção de Graças.
The next time I see you... it'll be four dozen.
A próxima vez que te vir, serão 4 dúzias.
The next time I see you, Shirley, I'll be standing over a gurney about to poke you with a lethal injection.
Da próxima vez que a vir, Shirley, vou estar ao seu lado, pronta para lhe dar uma injecção letal.
The next time I see you, I'll fire you.
Olha para mim. Da próxima vez que te vir, despeço-te.
- Shut your mouth. - I'll kill you the next time I see you!
Quando te apanhar a próxima, deixo-te pior do que carne moída.
Because the next time i see you I'll be thinking of you naked!
Quando te voltar a ver, vou-te imaginar nua.
The next time I see you, little sister, I'm bringing you home.
Da próxima vez que eu te vir, irmãzinha, eu levo-te de volta para casa.
I'll give you guys a print the next time I see you, or whenever.
Dou-vos uma cópia da próxima vez que vos vir, ou depois.
The next time I see you I'm arresting you.
Quando voltar a ver-te vou prender-te.
However, the next time I see you favoring Meredith Grey in any way, I'll make sure she doesn't see the inside of an O.R. for a month... just for the sake of balance.
Contudo, da próxima vez que o vir favorecer a Meredith Grey de qualquer maneira, eu asseguro-me de que ela não vê uma sala de operações durante um mês.
The next time I see you favoring Meredith Grey in any way, I'II make sure she doesn't see the inside of an OR for a month.
Mas, da próxima vez que o vir favorecer a Meredith Grey, pode ter a certeza de que ela não verá o interior de um BO durante um mês.
The next time I see you favoring Meredith Grey in any way, I'll make sure she doesn't see an OR for a month.
Se voltar a favorecê-la, garanto-lhe que ela não verá um BO durante um mês.
I can give you the money back the next time I see you again.
Posso devolver-Ihe o dinheiro a próxima vez que nos virmos.
Next time I see you, itll be the Tombs.
Na próxima vez vai apodrecer na prisão.
Sherry, the next time you do not want to see anybody just let me know, and I'll usher them right in.
Sherry, quando voltares a não querer ver alguém, avisa - me, que eu faço-os entrar imediatamente.
I was just saying to him, Father... the next time I come past your church I'm going to drop in and see you.
Dizia que na próxima vez... que passar pela sua igreja entrarei para visitá-lo.
Next time I see you wearing it, I'll throw you in the dirty drain.
Da próxima vez que te vir a usá-las, jogo-te pelo ralo abaixo.
I was hoping the next time I'd see you... would be at your funeral.
Esperava que a próxima vez que a veria... fosse em seu enterro.
Next time I see you, I'll hit you so hard, I'll knock you... into the Stone Age, where you came from.
Da próxima. dou-te um soco tal que te atira para a Idade da Pedra. Que foi de onde saíste.
I'm so far ahead of the game, next time you see me, I'll probably be picking out my china patterns.
Estou tão lançada, que da próxima vez que me vires, se calhar estou a escolher as porcelanas.
I don't know why you're so keen, one more little trip down the Bailey and the next time you'll see that kid of yours you'll be a grandfather
Não sei porque estás tão a fim... Uma visita mais ao Bailey e a próxima vez que vires o teu filho já serás avô.
Well, I tell you, the next I see him, it's gonna be payback time!
Bem, digo-te, da próxima vez que o vir, vai ser tempo de vingança!
You know, every time I see those two escorting someone the next time I see this person is in my cemetery.
Sempre que vejo estes dois com alguém, quando volto a ver essa pessoa é no meu cemitério.
The next time you see her, the very next time when your heart pounds and you're nervous and... You know what I mean?
Da próxima vez em que encontrar com ela e seu coração palpitar, você ficar nervoso, sabe como é.
- See you the next time around. - No, I don't think so.
- te vejo na proxima vez - não, eu acho que não vai não
You tell your friend George that the next time I see him around here I'm gonna turn him into my own personal hand puppet.
Digam ao vosso amigo George que, se eu o apanho por aqui, transformo-o no meu fantoche pessoal.
See, next time you're running from the law...,... don't stop to shake hands with every villager you meet. But Hercules, how can I deny them?
Talvez não vá ser tão fácil.
The next time you come, could you wear something more... more loose... so I, uh... so I won't have to see your body.
Da próxima vez que vieres, podes vestir uma coisa mais... Mais larga? Para que não veja o teu corpo.
I have to wait till the next time I see you.
Fica para a próxima.
Thank you. And the next time I see my mama, she's blind.
E quando voltei a ver a minha mãe, ela tinha cegado.
You know, I hope the next time we cross paths, I'll be the guy you always think you see.
Sabes, espero que da próxima vez que nossos caminhos se cruzarem, eu seja o homem que tu sempre pensaste ver.
Well, I'll see you next time on "The Feud."
Bem, vemo-nos para a próxima em "O Feudo."
Next time I do not want to see you outside the temple
Na próxima vez, não quero vê-lo fora do templo.
I have an idea. Next time, if you have something on tape that you like and you wanna save it, you see the tab right there?
Para a próxima, se tiveres algo que gostes e que queiras guardar...
I'll just see you next week at the regular time.
Não, deixe estar. Vemo-nos para a semana, à hora do costume.
and i'm guessing 99 % of you have either laughed in whitey's face or ruthlessly made fun of his feet or voice or sister or shortness when he wasn't looking but the next time you'd see him, he'd go out of his way to smile and wave at you
e quase de certeza que 99 % de vocês ou já se riram na cara do Whitey ou já gozaram indecentemente dos seus pés, ou da voz, ou da irmã ou da sua estatura quando ele não estava a olhar
Yeah. I do want to see you. But maybe we ought to get out of the house next time.
Eu quero ver-te, mas talvez devêssemos sair de casa... e estar com mais gente.
I do not want to see you get hurt the next time Henry's priorities suddenly change.
Não te quero ver magoada da próxima vez que o Henry trocar de prioridades.
Maybe next time I won't see you in the bleachers, smoking weed.
Talvez na próxima eu não veja você fumando maconha.
The next time I'll see you will be after the play,
Voltamos a ver-nos depois da estreia, mas lá estarei.
I'm telling you, man, women are so freaking crazy, I wouldn't be surprised if next time we see them, Alex is dragging me to the store room and Lindsay's asking you to the dance.
As mulheres são tão loucas, que não me admirava que da próxima vez que as víssemos a Alex me arrastasse para a loja e Lindsay te convidasse para dançar.
Actually I really want to do more with you sometime. The next time you come and see me I'll treat you.
Na verdade queria estar contigo mais vezes.
Mr. Teague, the next time you say there's been a killing, I'd better see a stiff.
Sr. Teague, da próxima vez que você disser que há um assassino, é melhor que haja um corpo.
I won't expect you to understand. Guess I'll see you guys the next time one of us dies.
Vemo-nos outra vez quando outro de nós morra.
If your reading this, it means that there something has happen to me My only regret is that I couldn't see you one last time, but I know in my heart that we will meet again in this life or the next.
Se estiveres a ler isto é porque me aconteceu alguma coisa o meu único arrependimento é não poder-te ver uma última vez mas eu sei que no fundo do meu coração vamo-nos encontrar outra vez nesta vida ou na próxima.
- I'll bring you the book next time I see you, okay?
- Levo-te o livro da próxima vez que te vir, está bem?